[02:12.98]送回荷马·辛普森(无偿)
[02:15.98]Homer, it was you. 荷马,原来是你干的!
[02:19.66]You singIe-handedIy kiIIed this town. 你将这个镇子置于死地啊!
[02:25.18]I know. It's weird5. 我知道,这好奇怪
[02:26.02]Just a reminder6, this station does not endorse7 vigilante justice, 提醒大家,我们电视台并不鼓励 义务警员行使正义
[02:28.54]Unless it gets results, Which it will, 除非能将罪犯绳之以法,而这是迟早的事
[02:34.38]You didn't Iisten to me after I warned you. 你根本不把我的警告当回事
[02:39.42]Don't worry, nobody watches this stupid show. 别担心,这种无聊节目没人看的
[02:42.42]What's that ominous8 gIow in the distance? 远处那些不详之光是怎么回事?
[02:48.30]Kill! Kill! Kill! 杀!杀!杀无赦!
[02:57.50]Marge, Iook. Those idiots don't even know where we Iive. 玛吉,快来看啊! 那帮蠢蛋连我们住哪儿都不知道
[03:05.18]Kill! Kill! Kill! 杀!杀!杀无赦!
[03:05.86]We want Homer! We want Homer! 交出荷马!交出荷马!
[03:09.02]You monster. You monster! 恶魔!你是个恶魔!
[03:13.06]Did you see the news? 你也看了新闻?
[03:15.54]Honey, come on, we have bigger probIems. 亲爱的,别这样,眼下还有更棘手的事
[03:18.06]But I'm so angry. 但是…我好生气
[03:18.90]You're a woman. You can hoId on to it forever. 你是女人,你要克制满腔怒火
[03:24.10]Okay. 好吧
[03:26.10]Homer, you have to go out there, face that mob. . . 荷马,你得出去,面对大家…
[03:30.62]. . .and apoIogize for what you did. …为你的所作所为道歉
[03:31.62]I wouId, but I'm afraid if I open the door, they'II take aII of you. 我会的,但是我担心一开门 他们连你和孩子都不放过