[03:36.46]No, we won't. We just want Homer! 不会的,我们只要荷马!
[03:39.30]WeII, maybe not you, but they'II kiII Grampa. 也许不是你们,但是他们会杀了爷爷
[03:39.98]I'm part of the mob! 我就在楼下人群里!
[03:45.66]Teeny! Take out the baby. 泰尼,把孩子带走!
[04:01.42]Here, Iet me get that for you. 我来帮你点上
[04:10.10]Stay back. I got a chain saw. 后退!我这儿可有电锯!
[04:24.34]Bart! 巴特!
[04:26.18]CrawI across. Hurry. 爬过来!快点!
[04:26.86]But if they see you heIping us, they'II kiII you. 要是被发现,他们会杀了你的
[04:30.86]I'm sure your father wouId do the same for-- 我肯定你爸也会这么…
[04:34.70]Point taken. Now, hustIe your bustIes. 你明白了,快点过来
[04:40.54]Archers. 弓箭!
[04:42.58]I'm using a red arrow so I know who I kiII. 我的箭是红色的 这样就知道谁是我的箭下冤魂
[04:48.94]No, PIopper. If you push that, Daddy wiII die. 不要!波洛特! 要是再推,爸爸的小命就不保了
[04:57.30]Hey, my Iuck's beginning to turn. 哈,终于开始转运咯
[00:04.82]Wait! There's something I have to get. 等一下!有东西忘了拿
[00:07.82](纪念品箱)
[00:24.38]-What'd you get? -Our wedding video. - 拿了什么? - 我们的婚礼录像
[00:25.42]-We have a wedding video? -Torch his gas tank! - 我们居然有婚礼录像? - 点燃煤气筒
[00:32.94]We Iost them. 甩掉他们啦!
[00:48.18]Up here. 这里
[00:51.18]Get them! Get them! 抓住他们!抓住他们!
[00:56.54]LittIe heIp? 帮我一把?
[01:05.38]You know, the word ''apoIogy'' . . . 要知道,"道歉"这个词…
[01:08.06]. . .is tossed around a Iot these days, but when it comes from in here-- …现在到处泛滥 不过当它发自内心…