[01:38.56]-Really? Are you ever in therapy7? -Oh, no. -是吗?你那样治疗过吗 -噢,没
[01:39.84]-Do I seem like I'm in therapy? -I'm kidding. -我看起来需要治疗吗 -我开玩笑
[01:44.72]-Does it help your sex problems? -My sex problems? -对你的性功能有帮助吗 -我的性功能吗
[01:48.72]-I'm kidding. -Tell me the truth. -开玩笑 -对我说实话
[01:49.80]-We didn't have any problems. -No, I'm kidding. -过去我们没有问题 -不,我开玩笑
[01:53.56]-We didn't even have sex. -That's a joke, right? -过去我们没做过爱 -开玩笑,好吗
[01:55.36]No, we didn't. I mean, that was the whole thing. 是的,我们没有做过 我是说,仅此而已
[01:57.56]-Of course we did. -No, no, no, we didn't. -我们当然做过 -不,不,不,没有做过
[02:00.64]You didn't have a condom and I never have sex without one. 当时你没有带套 而我做爱总带套
[02:03.68]I'm extremely paranoid. There's no way-- 我是个极度偏执狂 这决不可能--
[02:05.92]I find it scary that you don't remember what happened. 你什么也不记得了真可怕
[02:07.88]No, listen... 不,听着...
[02:08.04]...I didn't write an entire book, but I kept a journal8... ...虽然我没写书 但我写了日记...
[02:13.64]...and I wrote the whole night in it. That's what I meant, you idealizing it. ...我把整晚上的事都记了下来 我是认真的,你把它理想化了
[02:15.20]All right, listen, I even remember what brand of condom we used. 好吧,听着,我甚至记得当时 我们用的是什么牌子的避孕套
[02:19.92]That's disgusting. I don't wanna hear it. 真恶心,我不想听
[02:22.20]-That's not disgusting. -No. -并不恶心 -不
[02:24.40]Okay, when I get home I'll check my journal from '94, but I know I'm right. 好吧,我回家的时候查94年 以来的日记,但我知道我是对的
[02:32.92]-Wait a minute. -What? -等一下 -怎么了
[02:35.32]-Was it in the cemetery9? -No. -当时是在公墓里吗 -不是
[02:38.08]No, we went to the cemetery in the afternoon. 不,我们是下午去的公墓
[02:39.36]It was in the park, very late at night. 是在公园里,当时已经很晚了
[02:43.56]-ln the park? -Wait a minute, wait a minute. -在公园里吗 -等一下,等一下
[02:46.76]I can't-- I can't.... 我--我...
[02:48.84]Is it that forgettable? You really don't remember? In the park? 那可能忘记吗?你真的不记得了吗 是在公园吗
[02:50.84]Okay. Wait a minute, I think you might be right-- 好的,等一下 我想也许你是对的--