[02:46.72]Why didn't you put, "Six months later, the French bitch didn't show up"? 你为什么不说,"六个月 后法国婊子没有出现"呢
[02:49.32]No, but I did, I did. 不,但是我写了,我写了
[02:53.52]-You did? -Yeah. No. I made it more hopeful. -你写了吗 -是的。不,我赋予它更多希望
[02:54.08]I wrote this fictional5 version6 where you do show up. 在这部小说中我写到你出现了
[02:59.04]-Oh, what happens? -Well.... -哦,发生了什么事呢 -唔...
[03:02.12]What? 什么事呢
[03:04.24]We make love for about 1 0 days straight, that's one part of it. 其中一部分是 我们一连做了10天爱
[03:07.92]-lnteresting. So the French slut, right? -Yeah, exactly. -真有趣。所以说是法国荡妇,是吗 -是的,没错
[03:10.92]It's just then they get to know each other better... 就是那时他们相互 之间更加了解了...
[03:12.60]...and realize they don't get along at all. ...然后意识到他们 根本不能和睦相处
[03:15.44]-I like that. It's more real. -My editor didn't think that way. -我喜欢。那样更加真实 -编辑可不那么想
[03:17.32]Everyone wants to believe in love. It sells. 人人都信奉爱情 那样卖的好
[03:20.52]Yeah, exactly, so.... 是的,没错,所以...
[03:22.32]So things are going well for you, right? I mean.... 你的生活蒸蒸日上,是吗 我是说...
[03:27.52]-Your book is a bestseller in the U.S. -It's a tiny bestseller. -你的书在美国热销 -只是小有成就
[03:29.16]-Oh, come on. -All right. Officially, yes. -哦,好了 -好吧,是的
[03:32.08]Most people haven't read Moby Dick. Why should they read my book? 多数人没看过摩比 迪克 他们为什么要看我的书呢
[03:36.16]I haven't read Moby Dick and I liked your book. 我也没看过,但我喜欢你的书
[03:36.92]-Thanks. -Even though... -谢谢 -虽然...
[03:40.92]...I thought you idealized the night of it. ...你把那天晚上理想化了
[03:43.80]Come on, it's fiction, right? 好了,这是小说,不是吗
[03:45.28]-I'm supposed to-- -I know, I know. -我应该-- -我知道,我知道
[03:46.76]I know. I thought there were times where you made me.... 我知道。我想有时候你使我...
[03:51.48]Well, I mean, her, right? No, me. Okay, whatever. 唔,我是说,她,对吗 不,是我。好的,怎么都行