[01:09.50](Man Narrating) Those were the years after the ice caps had melted… 当年温室效应日趋严重
[01:11.02]because of the greenhouse gases, 南北极冰山逐渐融化
[01:14.18]and the oceans had risen to drown so many cities… 海水淹没全球沿海各大城市
[01:18.58]along all the shorelines of the world.
[01:21.74]Amsterdam, Venice, New York… 阿姆斯特丹、威尼斯、纽约…
[01:23.94]forever lost. 荡然无存
[01:25.94]Millions of people were displaced. 数百万人无家可归
[01:28.70]Climates became chaotic1. 天气瞬息万变
[01:31.58]Hundreds of millions of people starved in poorer countries. 贫穷国家有亿万人民沦为饥民
[01:37.26]Elsewhere, a high degree of prosperity survived… 少数的先进国家
[01:40.22]when most governments in the developed world… 为了维持高度经济发展
[01:42.34]introduced legal sanctions to strictly2 license3 pregnancies4, 立法限制 怀孕必须经过法定程序
[01:45.10]which was why robots, 所以机器人…
[01:49.38]who are never hungry and who did not consume resources… 一旦出厂以后
[01:49.98]beyond those of their first manufacture, 不会浪费资源和粮食
[01:54.14]were so essential an economic link… 便成为社会架构中
[01:57.22]in the chain mail of society. 重要的一环
[01:57.54]- (Thunder Rumbling) - To create an artificial being has been the dream of man… 发明拥有人工智慧的机器人
[02:02.10]since the birth of science 一直是人类的梦想
[02:07.50]Not merely the beginning of the modern age… 在现代科技萌芽初期
[02:10.18]when our forbearers astonished the world with the first thinking machines… 所谓的思考型机器震惊全世界