[04:32.84]What do you want from me?! 你想让我干什么?!
[04:34.88]I ran into Jamie Palomino last night. 我昨晚碰见洁蜜 帕拉米诺了
[04:35.92]Oh, here we go again. 哦,又来了
[04:38.20]I’m not the same person I was in high-school, pal. 我不是高中时候的我了,伙计
[04:38.56]You’ll always be fat to me, Chris. 对我来说你总是很胖的,克里斯
[04:42.48]What do you want from me?! 你想让我干什么?!
[04:42.72]I need you to detain Samantha. 我要你绊住萨曼沙
[04:46.84]I could do that. 这个我行
[04:48.44]- Chris, wait! - It’s a beautiful day. - 克里斯,等等! - 今天真不错
[04:52.48]Look, Paris can wait. This is important. You don’t wanna be 听着,巴黎可以等,这很重要 你不想
[04:52.92]What about Paris? 那巴黎呢?
[04:57.36]No, well then, you need to connect with your audience, 不,那么,你需要和你的观众有所交流
[04:57.80]- out of touch with your audience, do you? - No. - 脱离你的观众吧? - 不
[04:59.24]you need to feed off their energy. 你需要汲取他们的活力
[00:01.84]After all, they’re the ones who’re gonna be buying your album. 毕竟,他们是要买你专辑的人
[00:05.72]The problem is where in New Jersey1 are we gonna find 问题是我们在新泽西哪里可以找到
[00:07.72]a proper cross-section of your fans? 确定的歌迷群体?
[00:09.72]- The mall? - A mall! - 购物广场? - 购物广场!
[00:12.40]That’s a great idea! 好主意!
[00:15.84]- We have so much in common! - I know! - 我们有这么多共同点! - 我知道!
[00:17.72]- God. - Let’s do it to it! - 天哪 - 我们行动吧!
[00:19.72]Whoa! I am not going with him! 哇!我不要跟他去!
[00:21.04]Look, what better way to relate to your fans than to go with one? 听着,有什么比跟你的一个歌迷同去 更好的主意呢?