[02:22.36]People probably thought that these guys were weirdoes too. 他们大概会觉得这些人也是怪胎
[02:27.68]But that never stopped them. 但这无法阻挡他们去发明
[02:29.84]I was saving this for your birthday, but here. 这是我给你准备的生日礼物,但现在
[02:33.24]A professional-grade lab coat. 专业级别的实验服
[02:36.12]Just like the real guys wear. 跟科学家们穿的一样
[02:40.84]It fits perfect. 量身定制的呢
[02:41.24]The world needs your originality4, Flint. 世界需要你的创造力,Flint
[02:47.56]You just have to grow into it. 你只要成长起来就好了
[02:48.24]And I know that you're gonna do big things someday. 我知道今后你将成就一番事业
[03:16.04]From that moment on... 从那时起
[03:19.84]...I was determined5 to invent something great. 我决心要发明出超棒的东西
[03:21.72]Remote Control Television. 可控移动电视机
[03:26.40]And, the pitch is in. 开关按下辽
[03:28.96]Eventually. 最后
[03:30.76]Hair Un-Balder. 生发剂
[03:36.52]Flying Car. 飞车
[03:38.12]Monkey Thought Translator. 猴语翻译机
[03:39.88]-Hungry. Hungry. Hungry. -How wise. - 饿啊,饿啊,饿啊 - 多聪明~
[03:41.48]No, Steve. No, no, no, no, no! No, please! Leave it-- - 别,Steve,别~~~~~~ - 不,天啊,走开
[03:46.48]Ratbirds. 老鼠鸟
[03:50.16]Hey, what's going on, little guy? 还好吗,小家伙?
[03:50.24]Flint Lockwood. Flint Lockwood