[04:00.08]We cannot let the humans pay for our mistakes. 不能让人类为我们的错误而绝种
[04:07.16]It's been an honor serving with you all. 我很荣幸能和你们并肩作战
[04:09.36]- Autobots, roll out! - We rolling! 博派变形金刚,出发! 出发!
[04:24.76]Team attention! Present arms! 立正!敬礼!
[04:28.12]At ease. Captain, Sergeant8. Got your intel. Excellent work. 稍息,上尉和中士 你们获得情报,干得好
[04:33.48]Thank you, sir. What about the gunships? 谢谢你,枪炮呢?
[04:34.68]They're being retrofitted with sabot rounds now. 它们都重新装上穿甲弹
[04:37.60]If they hit us again, we'll be ready for them. 敌方攻击,我们有所准备
[04:37.76]But it won't do us much good if we can't get world communications back up. 但是全球通讯不恢复就没用
[04:43.52]Hey, kid. 小子
[04:46.72]I think we got off to a bad start, huh? 咱们一开始有误会
[04:47.52]You must be hungry? 你一定饿了
[04:49.32]You want a latte? HoHo? Double venti macchiato? 你要喝拿铁或玛奇雅朵咖啡?
[04:51.76]Where's my car? 我的车子呢?
[04:52.68]Son, I need you to listen to me very carefully. 小子,我要你仔细听好
[04:56.96]People can die here. 可能会有人丧命
[04:59.24]We need to know everything you know. We need to know it now. 我们要知道你知道的一切 现在就要知道
[00:01.44]Okay. 没问题
[00:14.36]Come with me. We'll talk about your car. 跟我来,我们谈谈你的车
[00:17.64]Thank you. 谢谢你
[00:19.72]The man's an extortionist. 那小子是强盗
[00:24.32]You've all had direct contact with the NBEs. 你们都曾和NBE接触过
[00:24.60]All right, here's the situation. 情况是这样