[02:31.32]Carrying women to safety. 把妇女们护送到安全区。
[02:35.60]HILDA: Trust you to think of that, James. 我相信你说的那些,James。
[02:41.24]I wish we had neighbours. 我真希望我们有邻居啊。
[02:42.80]I'd like to ask someone what's going on. 就可以问问他们,事情发展得怎么样了。
[02:47.04]Well, I warned you, dear. 哦,我得警告你,亲爱的。
[02:48.44]"This cottage is a bit isolated," I said. “这幢小屋有点像是被隔离的,”我说过。
[02:52.08]"You're not going to like it," I said. “你不会喜欢它的,”我也说过。
[02:55.16]I wish we didn't have to stay put. 我们不必呆在原地,不能动吧。
[02:57.32](Groans) (呻吟声)
[03:00.40]I quite fancy a pint5. 我好想喝点啤酒啊。
[03:02.56]I said I'd see old George down the Half Moon today for a game of darts6. 我说过,去玩射箭游戏时,可以顺带从老乔治那儿买一些回来。
[03:09.16]I expect he'll be busy with his cows after the bomb. 希望在轰炸之后,他还在忙着照顾奶牛。
[03:13.28]It might have put them off laying - milking, I mean. 我是说,可能轰炸让奶牛都不产奶了。
[03:18.56]Yes, it may have curdled7 the milk, or something. 是哦,牛奶也许会凝结。
[03:20.48]These bombs have a terrific effect on things. 这些炸弹对任何事物都会产生可怕的效果。
[03:23.80](Chuckles) He may have switched over to yoghurt. (笑起来)他可以把凝结的牛奶做成酸奶啊。
[03:26.16]Yes. Lots of people's lives are going to be considerably8 affected9 by the bomb. 嗯。大多数人的生活因为这次轰炸而受到了相当大的影响。
[03:35.52]HILDA: London Airport will have been knocked out, I expect. 伦敦机场将会冷清下来,我估计它离被淘汰不远了。