[04:33.60]JANE: No, I need it. 不,借我穿
[04:35.76]- They were mine. - Oh, were they? 本来就是我的
[04:37.28]Well, then I’ll do your mending for a week. 那我替你缝一个礼拜的衣服
[04:37.80]I’ll re-trim your new bonnet9. 我帮你把软帽拿去车边
[04:39.80]- Two weeks. - And I’ll pay you myself, Jane. - 两个礼拜 - 我帮你出钱
[04:42.80]- Jane, look at me. Jane. - JANE: But I want to wear it myself. - 我自己都没穿过 - 那不一样…
[04:43.80](ALL CHATTERING EXCITEDLY)
[00:05.08](BAND PLAYING)
[00:34.68] can't breathe. 我不能呼吸
[00:37.36]KITTY: I think one of my toes just came off. - 这样我要怎么跳舞? - 我跳到脚趾头都快断了
[00:48.76]Now, if every man in the room does not end the evening 不拜倒在你石榴裙下的男人
[00:52.24]in love with you, then I'm no judge of beauty. 一定都瞎了眼睛
[00:53.28]- Or men. - No, they are far too easy to judge. 男隅可不一定 - 拜托,男人都以貌取人
[00:57.96]JANE: They're not all bad. 不是全都这么糟吧
[00:60.60]Humourless poppycocks, in my limited experience. 我见过的男人都很逊
[01:03.44]One of these days, Lizzie, someone will catch your eye 总有一天你会爱上一个男人
[01:04.80]and then you'll have to watch your tongue. 你的话别说得这么早
[01:17.68](MUSIC STOPS)
[01:22.88](PEOPLE WHISPERING)
[01:27.56]How good of you to come. 谢谢你们赏光
[01:31.56]So, which of the painted peacocks is our Mr Bingley? 哪一个是宾利先生?
[01:31.92]Well, he's on the right, and on the left is his sister. 右边那个,左边是他妹妹
[01:34.76]And the person with the quizzical brow? 一眉道人是谁?
[01:38.28]CHARLOTTE: That is his good friend, Mr Darcy. 那是他的好友达西先生
[01:39.60]ELIZABETH: (LAUGHING) He looks miserable1, poor soul. 他怎么一直穷摆臭脸?
[01:43.28]Miserable, he may be, but poor, he most certainly is not. 他摆臭脸是真的 不过他可一点都不穷