[01:33.96]these 7-year projections5 clearly document everything we've discussed so far. 我们目前所讨论过的一切 清楚地印证了这些七年为期的计划
[01:38.75]We've amortized6 the cost of the research over a 10-year period. 我们已经摊还了 为期十年的研究花费
[01:42.47]I knew it! I knew you'd be here! 我就知道! 我就知道你会来!
[02:07.57]Okay. 好的
[02:10.16]You've heard my pitch, and I can tell by the unbridled excitement on your faces... 你们已听完了我的话 我看的出你们脸上神情无比的兴奋...
[02:18.29]Come on, guys. Settle down. This is not a party. 拜讬各位安定下来 这又不是派对
[02:23.72]This research isn't about perfect projections or amortized costs or beating the competition. 这个研究并非关于完美的计划 或是摊还费用,或打败竞争对手
[02:29.64]It's about giving people the most precious gift possible... time. 是关于给予人们 可能是最宝贝的礼物...时间
[02:35.52]This is a great opportunity, and I say grab it. 这是大好机会,我觉得该好好把握
[02:40.23]What do you think? 你们觉得如何?
[02:47.86]- Did you land the money? - I did. -你钓到钱了吗? -有的
[02:51.03]And it was the strangest thing because the other time when Samantha walked into the meeting, 那事最奇怪 因为前一次珊曼莎走进会议室时
[02:54.37]I thought she messed everything up. 我以为她搞砸了一切
[02:58.17]Oh, I didn't tell you guys about the dream I had. 哦,我没跟你们提过我做的梦
[03:01.04]Of course not, because that would be tonight. 当然没有,因为那会是今晚的事
[03:04.26]Okay. Tell us about the dream. 好的,跟我们说说梦的事
[03:07.47]It's more of a deja vu. 不仅仅是巧合
[03:08.76]Deja vu. Sometimes dismissed as a random7 neurological event... 巧合,有时候像是 随机出现的神经事件...
[03:12.76]but is often a message from deep within the soul. 不过经常是潜意识里的讯息