[03:00.88]I mean, he’s stepping into Dad’s shoes, protecting the castle. 我是说,他会试着接替起父亲的责任 保护家庭
[03:02.72]- He’s not my son, but... - Oh. - 他不是我的儿子,不过… - 噢
[03:07.56]Then that’s weird. 那就有点怪了
[03:07.72]- It is. DEAN: Yeah. - 的确 - 是啊
[03:10.40]- Uh, do you want to go? - Yeah. - 你准备好了吗? - 是的
[03:11.08]Let me get my coat. 我去拿外套
[03:13.24]- Oh, come on. - Hold these, please. - 噢,拜托 - 请帮我拿着
[03:15.24]- This guy? - You’re being rude. - 这个家伙? - 你刚才很没礼貌
[03:15.28]- You’re going from Uncle Mike to this guy? - Shh. - 你打算从麦克叔叔换成这个家伙? - 嘘…
[03:17.28]- Be quiet. - Okay. - 小声点 - 好吧
[03:21.60]- Do me a favor. Shh. - He’s a tool. - 帮我个忙,嘘 - 他就像个棒槌
[03:24.64]Give this to Ned, okay, to give to Mike. It’s our divorce6 papers. 把这给奈德,好吗,让她给麦克 这是我们的离婚材料
[03:27.96]And remind him that he needs to be there on the 27th. 记得提醒他27号要出席
[03:32.64]Okay? Thank you. 可以吗? 谢谢你
[03:58.92]Where are you going? 你要去哪?
[04:01.28]MAGGIE: Jamie’s party. 杰米的派对
[04:06.12]Alex! 亚历克斯!