[00:07.94]Lord Craig, is it true about Mornay? 克格爵士 莫瑞的事是否属实?
[00:12.18]Aye. Wallace rode into his bedchamber and killed him. 是的 华莱士冲进来杀了他
[00:17.58]More a liability now than ever he was. 现在的他比从前更不利
[00:20.58]And there’s no telling who’ll be next. 不知道下一个会是谁
[00:24.94]Maybe you. 也许是你
[00:27.90]Maybe me. 也许我
[00:35.74]It doesn’t matter. 都没关系
[00:41.42]So am I! 我也一样!
[00:57.42]Search the place! 搜查这地方!
[01:04.70]Lochlan. 是卢克兰
[01:13.26]William Wallace killed 50 men. 威廉华莱士杀了五十人
[01:15.90]50 if it was one. 在战胜后杀了五十人
[01:16.90]100 men... 杀了一百人
[01:18.82]Cut through them like... 他杀他们如
[01:23.46]Moses through the Red Sea. 摩西穿过的红海
[01:56.78]His legend grows. 他的传奇在滋长中
[01:58.58]It will be worse than before. 这会比先前还差
[02:03.94]He rallies new volunteers in every Scottish town, 他在苏格兰各城徵召志愿军
[02:06.94]and when he replenishes1 his numbers... 当他的人数不断增加
[02:08.82]They’re sheep! Mere2 sheep! 他们是羊!只是羔羊而已!
[02:10.50]Easily dispersed3 if we strike the shepherd. 杀了牧羊人就很容易分散