[03:07.78]It’s drawn3 the finest people. 吸引了最好的人
[03:09.14]Where is thy salute4? 你的礼仪呢?
[03:11.14]For presenting yourselves on this battlefield, 对你亲自现身此战场
[03:13.14]I give you thanks. 我向你致谢
[03:15.50]To join it, you give homage5. 来加入效忠
[03:16.02]This is our army. 这是我们的军队
[03:19.58]I give homage to Scotland, 我向苏格兰效忠
[03:20.58]and if this is your army... 这若是你的军队
[03:26.26]why does it go? 他们为何离开?
[03:26.94]We didn’t come here to fight for them! 我们来此不是为他们出战
[03:34.30]Home!The English are too many. 回家!英格兰军太多兵了
[03:44.66]Sons of Scotland... 苏格兰之子
[03:46.34]I am William Wallace. 我是威廉华莱士
[03:47.90]William Wallace is 7 feet tall. 威廉华莱士有七英尺高
[03:52.38]He kills men by the hundreds, 他杀人数以百计
[03:56.38]and if he were here, he’d consume the English 他若在此 他会消灭英格兰军的
[03:59.38]with fireballs from his eyes 他眼睛可以冒火球
[04:01.42]and bolts of lightning from his arse. 屁股会放雷电
[04:07.42]I am William Wallace 我是威廉华莱士
[04:10.42]and I see a whole army of my countrymen 我看到我民族组成的军队
[04:13.46]here in defiance6 of tyranny. 向暴政宣战