[01:01.60]And paid for eternity. 成千古恨 对
[01:04.56]Correct.
[01:25.12]- I can’t believe I’m doing this. - Now, please, please. 想不到会写给你
[01:25.16]- Yeah, yeah, yeah. - Legible, legible. 写得清楚点
[01:28.08]Let fate take its proper course. 顺应命运安排吧
[01:35.12]Oh!
[01:40.60]- That was an accident. Write down that again, please. - I can’t. 那是意外
[01:42.36]再写 不可以
[01:46.96]That was a sign. 那是徵兆,我们注定分开
[01:48.32]Fate’s telling us to back off.
[01:50.32]If fate didn’t want us to be together, then why did we meet tonight, huh? 既然注定分开,为什么相遇?
[01:51.44]- Gotcha. - Well, I don’t know. 我怎晓得?这不是精确科学
[01:53.60]- But it’s not an exact science. It’s a feeling. - Well, what if you’re wrong?
[01:57.04]Huh? What if it’s all in our hands and we just walk away? 我们分手,不留下姓名电话…
[01:59.52]No names, no phone numbers, nothing. What do you think’s gonna happen? 难道等待命运…
[02:01.72]Do you think good old fate is just gonna deliver my information... 把我的资料送上你门?
[02:04.20]- right to your doorstep? - Do you know that’s the best idea you’re had all night? 好主意,一言惊醒梦中人
[02:06.88]- What’s the best-- - Here you go. Write your name and number down. 什么好主意?