[08:44.18]Hey, Sherry. 嘿 Sherry
[08:44.58]I guess you think this is karma, huh? 我猜你认为这就是我的报应 是吧?
[08:48.18]The mousy bitch gets hers in the end, am I right? 这臭婊子终于恶有恶报了 我说的对吗?
[08:48.46]No, I didn’t... I didn’t think that. 不 我没... 我没这么想
[08:52.34]"Oh, no." Makes perfect sense to me. "噢 不" 我就知道你会这么说
[08:55.42]Hey, Dale, you want to see my impression of Sylvia? 嘿 Dale 你想知道我对Sylvia的印象吗?
[08:57.42]I have a psychotic episode on live television. 我在电视直播上 大发神经
[08:57.70]"Hi, I’m Sylvia. "嗨 我是Sylvia
[09:00.62]I used some terrible, foul language, 在早间电视节目上
[09:04.30]and I described a sex act on a morning TV show. 用了些粗鄙不堪的语言 描述性交
[09:07.58]I’m very, very mean to stupid Sherry, 我描述的就是那个笨Sherry
[09:09.86]and I call her really hurtful names 我给她起了很伤人的外号
[09:12.86]that just might remind her of some stuff from childhood, 那正好让她想起童年的事儿
[09:14.30]and then when sweeps comes around, 当电视台变革的时候