[02:15.84]- Oh, my personal space. - I’ll be right back. - 噢,我的私人空间 - 我这就回来
[02:16.24]I’ve got a little surprise for you. 我想给你个小惊喜
[02:19.12]Can’t wait. 不能等了
[02:22.48]Haha! Chubby bunny! 哈哈! 大胖小子!
[02:25.60]Ahh! Thanks for reminding me I was fat. 啊!谢谢你提醒我 我曾经那么胖
[02:29.44]So why did you disappear on me 10 years ago? 你为什么10年之前消失?
[02:33.64]Uh, listen, about that-- 唔,听着,关于--
[02:33.84]Where you that mad at me? 你是不是在生我的气?
[02:37.40]Come on, Jamie. It was like 100 years ago, all right? 行了,洁蜜,这似乎是100年前的事了,好吗?
[02:38.88]I’m not that pathetic little dweeb anymore. 我不再是那个可怜的小呆子
[02:42.60]You were never a dweeb, Chris. 你从来不是呆子,克里斯
[02:45.56]- So, tell me about your job. - Oh my God. - 那么,跟我来说说你的工作 - 哦我的天
[02:48.72]You know, once you get over all the glamour8, you know, it’s uh-- 你知道,一旦你恢复了所有的魅力 你知道,这就是嗯--
[02:52.32]- it’s nothing but total insanity9. - Mm. - 除了疯狂就没有别的了 - 嗯
[02:53.64]You know, if it’s not Pink calling you, then you got Good Charlotte-- 你知道,如果没有品克打电话给你 然后是古德 夏洛特--
[02:55.20]it’s Jay Z’s birthday party, you know, and I’m totally name-dropping right now 杰奇的生日派对 我现在完全生活在名人圈里
[02:59.68]and I’d really like to stop. Mick Jagger. How ’bout you? 我真的要停下了,还有米克 杰戈 那你好吗?
[03:01.08]You know, what happened to you? How’d you end up working at The Maple10? 你出什么事了? 为什么不在红枫干了?
[03:03.04]I don’t work at The Maple. 我不在红枫工作
[03:07.76]I mean, I work at The Maple but I don’t really work at The Maple. 我是说,我在红枫工作 但我不是真的为红枫工作
[03:09.20]- Yeah. - I’m studying to be a teacher - 噢 - 我在学着当个老师
[03:09.88]so I’m living at home and I’m working-- 我住在家里 我工作在--