[00:01.44]No, girl, you can’t do that. 不 女孩 是你不能
[00:05.44]- Judges take off points for vulgarity1. - I know the rules. - 裁判会因为粗鲁而扣分 - 我知道规则
[00:09.80]Then why do you keep breaking them? 那为什么你要打破呢?
[00:13.48]Because the things we do get us noticed. 因为这样做可以吸引观众
[00:17.76]Even when we don’t win, they say we’re the best. 既是我们输了 他们也认为我们是最棒的
[00:20.76]Wouldn’t you rather they say you were winners? 让他们说我们是胜利者不是更好吗?
[00:23.24]I mean, come on, Camille, 我是说 拜托 卡蜜儿
[00:24.80]if we play by the books and add this krumping, we can’t lose. 如果我们跟着规则走 再把krump加进去 我们不可能输的
[00:25.28]Is this the type of shit your old squad2 pulled on you? 这就是你原来啦啦队的做法?
[00:32.64]No. 不
[00:34.28]And if there was one girl who thought she could run your squad 如果有个人认为 她能比你更好地
[00:36.56]better than you could, what would you have done to her? 带领这个团队 你会对她做什么?
[00:40.60]There was. 曾经有一个
[00:45.08]I should’ve told her to stop. 我应该告诉她停手
[00:47.76]And see, that’s the difference between me and you, white girl. 看到了吗 这就是你我的区别 白人女孩
[00:52.64]I’m not telling you. 我并不是告诉你 (我在警告你)
[00:57.24]Now let’s practice this the way it’s supposed to be. 我们按照原先的进行训练
[00:59.20]See? Y’all should’ve listened to me. 看到了吗? 你们都应该听我的
[01:18.60]- Hey, you. - You’re late. - 嗨 - 你迟到了
[01:21.28]Sorry. I had to study, sweetie. 对不起 我在看书 甜心
[01:25.64]That’s okay. I got some DVDs, and I thought we’d just stay in. 没关系 我弄了几张DVD 我想我们不用出去了
[01:30.40](DOORBELL RINGS) 那是匹萨 你收一下 我去弄苏打水?
[01:32.60]Oh, that’s the pizza. Can you get that while I get the soda3?