[02:07.12]Miss fancy-fingernails- shimmy-shimmy lip-gloss- Barbie. 法式指甲涂着唇彩 扭来扭去的芭比小姐
[02:11.36]Look, my old squad4 would have made yours look like newbies. 听着 我原来的对伍 会让你的队伍看起来像菜鸟
[02:11.44]She don’t got what it takes to be a Warrior1. 她没有身为勇士队员所需要的东西
[02:14.52]- Prove it. - Yeah, show us what you got. - 证明啊 - 让我们看看你的本事
[02:19.04]Or what she don’t got. 或者说你什么都没有
[02:19.72]- And if I make the squad? - Not likely. - 如果我进入队伍? - 没可能
[02:23.88]Not interested. 没兴趣
[02:24.40]Keep fronting, white girl. You ain’t fooling nobody. 继续说谎吧 白人女孩 你不可能骗得了所有人
[02:45.76]CAMILLE: So, 就是说
[02:48.84]all of y’all think y’all good enough to be cheerleaders. 你们都觉得自己能做啦啦队员
[02:51.00]That’s funny. 有趣
[02:54.80]Well, unless you can do this... 除非你能做到这个...
[02:57.20]GIRL: Come on, Leti! 来 乐蒂!
[02:60.60]CAMILLE: Don’t waste our time. 就别浪费我们的时间
[03:04.12]And if you can’t do this... 如果你不能做到这个...
[03:06.72]Get them, Kirresha. 让他们见识一下 可莉莎
[03:11.00]CAMILLE: Then why are you still here? 那你们还留在这儿干嘛?
[03:15.48]And don’t you think you’re gonna be able to get by 你们也不要觉得做不了这个
[03:16.84]without being able to do this. 就能蒙混过关了
[03:18.48]Let’s go, Jesse. 上啊 杰西
[03:18.88]GIRL: Come on, boys. 来吧 男孩们
[03:25.92]Bye-bye. 再见
[03:29.20]CAMILLE: Or this... 或者说这个...
[03:39.04]That’s right. That’s right. 就是这样 就是这样
[03:43.40]CAMILLE: Oh, now you see what it takes to really be a Warrior. 现在你们知道 要当勇士队员都需要什么了
[03:47.12]This is more like it. Now, pay attention, ’cause I’m only gonna say this once. 这就差不多了 注意了 下面的话我就说一次