[03:25.82]Don't say that. 别这么说
[03:28.02]Why ever not? 为什么?
[03:33.18]Jane, 珍
[03:36.06]I've been so blind. 我瞎了眼睛
[03:39.06]What do you mean? 什么意思?
[03:39.74]KITTY: Look, it's him! He's back. He's come again. 看,是他,他又回来了
[03:42.06](HENS CLUCKING)
[03:48.10](FOOTSTEPS APPROACHING)
[03:50.26]I know this all very untoward1, 我知道这很突然
[03:53.30]but I would like to request the privilege 不过我想和贝内特小姐谈话
[03:56.46]of speaking to Miss Bennet.
[03:59.30](BIRDS CHIRPING)
[03:59.46]Alone. 单独跟她谈话
[04:00.66]Everybody to the kitchen. Immediately. 大家都给我到厨房
[04:07.18]Except you, Jane dear. Of course. 除了你以外,珍
[04:13.02]Oh, Mr Bingley. It is so good to see you again so soon. 我好高兴这么快又再见到你
[04:36.30]First, I must tell you I have been 我要先告诉你
[04:38.62]the most unmitigated and comprehensive ass2. 我是个超级大傻瓜
[04:58.38](MARY SHUSHING)
[04:58.70](KITTY GIGGLING) 凯蒂,别吵
[05:00.38]Kitty, quiet.
[00:13.46]Yes. 我愿意
[00:17.78]A thousand times, yes. 千百个愿意
[00:23.66](DOOR OPENS) 谢天谢地,这门亲事总算成了
[00:24.98]Thank the Lord for that. thought it would never happen.
[00:31.18](BIRDS CHIRPING)
[01:13.02]I am confident they will do well together. 我相信他们一定会很幸福
[01:19.70]Their tempers are much alike. 他们的脾气很像
[01:23.70](MRS BENNET LAUGHING) 他们会被一些仆人占便宜
[01:25.22]Though they will be cheated assiduously by their servants
[01:27.06]and be so generous with the rest, 然后对其他的仆人太慷慨大方