[02:51.68]Read it. I don't mind. 你自己看,我不在乎
[03:01.24]Mr Darcy is impatient to see his sister, “达西先生急着想去见他妹妹
[03:03.72]and we are scarcely less eager to meet her again. “我们也很想再见到她
[03:07.92]I really do not think Georgiana Darcy “乔治亚娜美丽大方、才华洋溢
[03:09.08]has her equal for beauty, elegance5, and accomplishments6,
[03:10.76]so much so I must hope to hereafter call her my sister. “我真希望能把她当成自己的妹妹”
[03:12.60]Is that not clear enough? 这还不够清楚吗?
[03:15.12]Caroline sees that her brother is in love with you 卡洛琳知道她哥哥爱上你
[03:20.28]and has taken him off to persuade him otherwise. 所以逼他离开这地方
[03:22.64]But I know her to be incapable7 of wilfully8 deceiving anyone. 我不认为她会做出这种事
[03:28.00]It's far more likely that he doesn't love me and never has. 我想他从来就没爱过我
[03:28.00]He loves you, Jane. Do not give up. 他爱你,别放弃
[03:35.04]let it be known you are there, and I am sure he will come to you. 他知道你来了,一定会去找你
[03:35.20]Go to our aunt and uncle's in London, 到伦敦找阿姨和姨丈
[03:50.60]Give my love to my sister and try not to be a burden, dear. 帮我问候我妹妹,试着别太麻烦人家
[03:55.60]Poor Jane. 可怜的珍
[03:57.80]Still, a girl likes to be crossed in love now and then. 有时候女孩子喜欢失恋的感觉
[04:01.12]It gives her something to think of, 这让她有所领悟
[04:03.80]and a sort of distinction amongst her companions. 也让她有别于其他女伴
[04:08.32]I'm sure that will cheer her up, Papa. 她去伦敦一定会很开心
[04:09.32]Well, it's your turn now, Lizzie. 轮到你了,莉琪
[04:12.52]You turned down Collins. 你拒绝了柯林斯的求婚
[04:12.52]You're free to go off and be jilted yourself. 现在可以轰轰烈烈谈场恋爱