[00:30.48](BIRDS CHIRPING)
[01:34.04](CATTLE LOWING)
[01:36.40](PIANO PLAYING)
[01:39.76](HENS CLUCKING)
[02:11.52](DOG BARKING)
[02:12.20]Lydia. Kitty. 莉蒂亚、凯蒂
[02:15.88](GIRLS GIGGLING)
[02:36.48](GEESE HONKING)
[02:51.20]MRS BENNET: My dear Mr Bennet, have you heard? 贝内特先生,你听说了吗?
[02:54.04]Netherfield Park is let at last. 内瑟菲尔德庄园终于租出去了
[02:57.04]Do you not want to know who has taken it? 你不想知道是谁租的吗?
[02:59.08]BENNET: As you wish to tell me, my dear, 你一定会说的,亲爱的
[03:01.56]doubt I have any choice in the matter. 我不想听都不行
[03:08.92](GIRL GIGGLING)
[03:12.96]Liddy, Kitty, what have I told you about listening at the door? 莉蒂、凯蒂,不准在门外偷听
[03:13.96]Never mind that. There’s a Mr Bingley - 别管了,有位北方来的宾利先生 - 他的家财万贯
[03:15.64]- arrived from the North. - Perchance.
[03:19.12]- £5,000 a year. - Really? 每年有五千英镑收入
[03:22.00]- He’s single. - He’s single. 而且他是单身
[03:22.32](SHUSHES)
[03:23.32]- Who’s single? - A Mr Bingley, apparently1. - 谁是单身? - 一位宾利先生
[03:23.68]Kitty. 这跟咱们的女儿有什么关系?
[03:25.16]And how can that possibly affect them?
[03:27.52]Oh, Mr Bennet, how can you be so tiresome2? 拜托,你就别装蒜了
[03:30.68]You know he must marry one of them. 他一定会娶其中的一个
[03:31.68]BENNET: So that is his design in settling here. 他打算在这儿定居吗?