[01:14.06]- It’s freaking me out. - It’s freaking me out! - 这真的要让我崩溃了 - 是要让我崩溃了!
[01:18.26]I’m pubescent! 我回到青春期了!
[01:23.46]Okay. So, uh... 好的,那么,嗯…
[01:27.30]...it’s a classic transformation1 story. …这是一个经典的变身故事
[01:30.46]It appears in the literature time and time again. 这在文学作品中不断地发生
[01:33.14]Were you at any point shot by a gamma ray? 你是不是被伽马射线给照射了?
[01:34.82]- No. - Exposed to gamma radiation of any kind? - 没有 - 暴露到任何一种伽马辐射下?
[01:36.60]- No, Ned. - No? - 没有,奈德 - 没有?
[01:39.86]You wouldn’t see it. Okay. 就算有你也看不见,好吧
[01:43.70]That eliminates these and those and most of that side. 排除了这样那样的可能性
[01:49.70]Are you now or have you ever been... 你现在或者是不是以前…
[01:53.06]...a Norse god, vampire2, or time-traveling cyborg? …被北欧诸神,吸血鬼 或者穿越时空的机器人给…
[01:56.42]I’ve known you since, what, first grade? I would have told you. 我从,似乎,一年级起就认识你了吧? 我想我应该已经告诉过你了
[02:00.94]Vampire wouldn’t tell. Cyborg wouldn’t know. 吸血鬼可分辨不出来 机器人也是一样
[02:02.78]Shut up. 闭嘴
[02:05.10]Okay, if it’s not any of those, I guess, um, we’re looking at your basic... 好吧,如果都不是这些原因所造成的 我猜测,嗯,我们要看看你是否中了…
[02:09.98]...spirit guide transformation magic. That’s kind of a biggie, actually. …精神引导者的变形魔法 这其实说起来有点扯淡
[02:15.66]That is here. 就在这里
[02:17.98]When the hero... 当主角…