怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

从大学写作角度看二语习得的母语负迁移现象

z
时间:2017-10-12 12:23来源:未知 作者:admin 点击:
1.引言 在语言教学领域,母语会对二语习得产生较大的影响,这一观点目前被广泛接受。用来形容这一影响最贴切的术语为迁移。RodEllis(1997)认为,语言迁移是指学习者已经存在的语言
  •   1.引言
      在语言教学领域,母语会对二语习得产生较大的影响,这一观点目前被广泛接受。用来形容这一影响最贴切的术语为“迁移”。RodEllis(1997)认为,语言迁移是指学习者已经存在的语言(母语)知识影响二语(外语)的习得和发展的现象。从结果看,母语迁移可分为两种,即正迁移(PositiveTransfor)和负迁移(Negative Transfer)。前者指一种经验的获得对另一种学习起促进作用,而后者指一种经验的获得对另一种学习起干扰或阻碍作用(S.Gass&L.Selinker,2001)。在二语习得过程中,如果学习者在学习第二语言时使用了母语的知识,并且没有出现错误,这就是正迁移,反之就是负迁移(俞理明,2004)。当两种语言在某种结构上出现不同时.不同点往往成了学习者的最大困难,此时就容易出现负迁移现象。下文从中国本科学生英语写作角度,从词汇、句法、篇章三方面将汉语对中国学生英语写作的负迁移现象进行了具体分析,并探讨了如何才能减少汉语负迁移
      2.中国大学生英语写作现状
      《大学英语教学大纲》(1999)提出大学英语教学的目的是:培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力,使他们能用英语交流信息。由此可见,写作在大学英语教学中占有重要地位。虽然写作对于中国的英语学习者来说很重要,但相比而言,阅读和听力等其他技能受到了更多的关注。尽管学生做了大量的努力来提高他们的写作水平.但是就目前来看,中国英语学习者的英语写作水平还远远未达到要求。近年来,全国大学英语四、六级考试中写作部分的平均分数都低于标准要求。因此,英语教师的重要任务之一是帮助学生如何直接用英语思维方式进行写作而不要从中文翻译过来,同时能连贯地组织思想并使句子之间显得更有凝聚力。
      3.英语写作中母语负迁移的表现
      许多语言学家都认为在二语习得的过程中会产生母语迁移的现象。当中国学生在学习,尤其是学习英语写作时,母语的负迁移会在不同的方面出现,如词汇、句法和篇章中。
      3.1词汇负迁移
      3.1.1不当搭配
      一门语言中词汇的组合并不是任意的。例如,我们可以用strong修饰tea来表示浓茶,但不能用heavy,但是说一个人是酒鬼,我们用heavy drinker而不用strong drinker。因此,二语学习者必须了解一个词语的固定用法,即“词语之间共同作用的搭配形式”(Schmitt,1997)。当学习一个新的词汇时,学习者需要掌握该词最为常用的同定搭配。大量的错误搭配直接与母语的负迁移相关。
      3.1.2冗余词汇
      中国学习者喜欢连用两个意义相近的词,尤其是在用四字成语的时候。这种重复在汉语中被认为是可以接受的,并且有时为了避免歧义、增强语气或是保持平衡与对称.这种用法是必需的,但是在英语中则相反。当以下冗余的词汇被去掉之后,句子就屁得明确有力了。
      3.1.3词汇的过度使用
      对一些比较笼统的词的过度使用也是在选择词汇时出现错误的原因之一。对某一词汇的过度使用会削弱二语习得者语言表达的准确度和恰当性。产生这种情况的首要原因是学习者未能掌握足够的词汇量,因为相对于高水平的学习者。该情况在低水平学习者中更为普遍。然而更近一步看,词汇过度使用至少在一定程度上与母语的负迁移有关联,因为在第二语言巾所使用的每一个词汇都与母语中的特定词汇类似。
      3.2句法负迁移
      通过对比汉语和英语的句法规则.学习者能够很快发现两种语言基本的句法结构式相似。但是.汉语和英语的句法在很多方面也有不同之处,以下出现了汉语迁移的一些语法结构。
      3.2.1被动结构
      被动结构是将原本的宾语放到主语的位置上,这样做降低了原句中主语的地位。句子转换后,原句的主语在新的句子中不起重要作用,除非在句中另外强调,如用“bv”来引导。(1)英语动词在被动句中会有屈折变化,而在汉语中则不变。(2)在英语被动句中,助动词“be”是不可缺少的成分,存汉语种则不需要助动词 中国学生受到汉语的影响在英文写作中往往漏掉助动词“be”。
      3.2.2连词结构
      从句法上看,连词结构在有并列成分或者从属成分的从句出现时使用 而汉语中两个并列的从句之间不需要使用连词。
      3.2.3脱落
      中英文在句法上最大的不同之一就是在英语中, 除了祈使句之外.所有的句子都会有一个明显的主语。而在汉语巾则相反,如果所指的词已经比较明确,主语被省略的情况是可以接受的(许余龙,1992)。我们把这种存汉语的口语和书面语中都经常出现的现象称为“脱落”.在英语中.没有主语的句子则是不符合语法规则的(至少是在正式的书面语中)。造成这种差异的主要原因是英语是一种主语显著的语言,而汉语则强调意义显著。因此,在中国学生的作文中经常出现省略主语的句子,有时也会延伸到宾语。
      3.3语篇负迁移
      在表明一种观点时,不同的文化会导致不同的行文方式。在中国文化中.人们倾向于围绕一个观点来谈而不直接下结论,巾国人写文章通常是螺旋式并且动情的。而在西方,人们认为一篇好的文章要满足一下条件:必须是直截r当的:准确的:呈线性并且有逻辑。
      4.减少母语负迁移的方法
      到目前为止,我们讨论了学生写作中出现的大量母语负迁移的现象,那么我们能做些什么来帮助学生避免犯类似的错误呢?
      4.1对比分析
      语言教师和语言学家深入研究语言迁移的问题有着各种各样的原因。通过分析不同语言和文化间的差异,教学会变得更加有效(Odlin,2001)。所以在英语写作教学中,我们应该对由母语负迁移引起的问题进行对比分析, 以此来减少英语写作中由于母语负迁移导致的错误。
      4.2加强口语和阅读的训练
      传统的观念认为,写作系统的发展是为了能有更好的口语表达,写作的地位被认为是次于口语的。J.Britton(1970)认为:“学生口语句型结构和表达方法往往是他们学习写作的基础 ”在课堂教学巾.我们可以采取多种方式来培养学生的口语表达能力,例如讨论、演示、辩论、汇报、回答问题、复述、描述文章的中心思想等。对于英语学习者来说,阅读是获得大量输入的最好也是最主要的方式。阅读可以让学生积累知识,提高他们的语言能力。写作的能力来自于大量的自发的阅读(Krashen,1983)。
      4.3对错误的有效反馈
      孰能生巧。优秀的写作水平需要不断地练习。教师的有效反馈是学生使避免再次犯错和产生写作热情的关键。首先,教师应帮助学生形成面对母语迁移错误时的正确态度。其次,教师应指导使用正确的用法。教师的反馈应避免给学生造成过多的负担。所以,面对面的讨论是克服这一问题较好的办法。通过直接讨论.教师能更好地明确学生的错误所在并提供合适的解决办法
      5.结语
      从上文中可以看出,母语的负迁移在中国大学生的英语写作中确实存在,并在词汇、句法、语篇几方面对学生写作产生了影响。对中国学生来说,母语负迁移是造成他们英文写作中错误的主要原因。为了避免母语的负迁移,中国学生需要明白他们在英文写作中的主要问题所在. 以及产生这些错误的原因。只有明白了所犯的错误和产生这些错误的原因,他们才能够避免再次犯错。所以,在英语教学过程巾,我们需要进行中英文的对比分析,向学生介绍中西方文化的不同之处,并且对学生在写作中的错误进行有效反馈, 以此来减少母语的负迁移,最终提高学生的英文写作水平。

    热门TAG:怎样背单词      科学背单词      英语单词背诵      单词学习技巧      

    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    验证码: 点击我更换图片
    栏目列表
    推荐内容