[01:50.60]我想用依班语教他们 [01:50.80]I tried teaching in Iban. [01:51.04]And I thought I said cooking yams-- patanta [01:53.88]我本来想说做山芋patanta [01:56.08]but actually I said matanta-- cooking your lover. [01:58.92]却...
[00:45.56]走 [00:45.72]Go on. [01:04.96]你不会对她有好感的 [01:05.12]You wont get any sense out of her. [01:08.56]听着 你在长屋不受欢迎 [01:08.76]Listen, youre not welcome at the Longhouse, [01:09.44]当然在这里也不受...
[00:01.72]可以放弃我的国家 我的语言 [00:01.88]than a country, or a language, [00:02.56]我的历史 [00:02.76]or a history. [00:23.80]我虽不能证明 但我知道你干了什么 [00:23.96]I cant prove it, but I know what youv...
[04:11.76]你没有理由不接受的 [04:11.96]Youve no reason not to take it. [04:36.00]好了 我们现在必须一块逃走了 [04:36.16]Well, were going to have to run away together now. [04:44.76]汽船明天黎明会离开 [04:44.96]...
[03:22.20]Do they have to make such a bloody3 noise [03:23.72]弄这么大噪音? [03:23.88]building a scaffold? [03:26.40]这全是因为可恶的笨蛋托斯卡 [03:26.56]And its all because of that damn fool Truscott. [03:30.16]现在他也...
[01:42.12]走开 后退 走开走开 [01:42.28]Go on, get back! Move! Move! [02:13.24]起立 [02:13.40]Be upstanding. [02:16.16]现在开庭 [02:16.36]This court is now in session. [02:24.48]现在开庭了 [02:24.64]This court is in sessio...
[00:25.60]贝莱塞 [00:25.80]Belansai... [00:27.00]tell the court why you had to try to kill me. [00:29.80]告诉法庭你为什么要故意杀我? [00:40.52]现在休庭 明天宣判 [00:40.72]The court will adjourn1 and pass sentence tom...
[04:44.16]这对她不公平 [04:44.36]it wouldnt be fair on her. [04:48.64]我尽了我的职责 [04:48.84]I did my duty. [04:53.08]至少我没有杀任何人 [04:53.24]At least I didnt kill anyone! [00:05.64]贝莱塞 [00:05.84]Belansai,...
[04:07.96]又成了睡觉的字典 [04:08.12]become sleeping dictionaries. [04:13.92]我觉得你人不错 [04:14.08]I thought you were kind, [04:15.04]会对她好的 [04:15.24]that youd treat her well. [04:21.60]当然是如果你不离开她...
[03:30.28]因为官员跟他的妻子幽会 [03:30.44]deserved having his throat cut for sneaking5 around with his wife! [03:35.04]我不是去看她的 我去看我儿子 [03:35.20]It wasnt her I was seeing, it was my son! [03:38.52]我的儿...