[02:14.28]You want to educate us like your father did? 你要像你父亲那样教育我们吗?
[02:17.44]You were educated because you’re the chief’s son. 你受到教育是因为你是族长的儿子
[02:19.96]Shouldn’t others have the same opportunity? 其他人不应有同样的机会吗?
[02:21.44]William, William, 威廉 威廉
[02:22.80]Henry, Henry, Richard, John, Henry, 亨利 亨利 理查德 约翰 亨利
[02:26.32]Edward, Edward, Richard, Henry, 爱德华 爱德华 理查 亨利
[02:29.20]Henry, Edward, Edward, Richard, 亨利 爱德华 爱德华 理查
[02:31.64]Henry, Henry, Edward-- 亨利 亨利 爱德华
[02:32.28]Mary, Elizabeth, James, Charles, 玛丽 伊丽莎白 詹姆斯 查尔斯
[02:33.36]Charles, James, William, George, George, George, George, 查尔斯 詹姆斯 威廉 乔治 乔治 乔治 乔治
[02:37.72]William, Victoria, Edward, George, Edward, George. 威廉 维多利亚 爱德华 乔治 爱德华 乔治
[02:41.28]The kings of England. 都是英国的国王
[02:42.28]And why do I need to know that? 我为什么需要知道这些?
[02:45.60]The mission2 school tries to turn us 教会学校要把我们
[02:48.56]into little Englishmen3. 变成小英国人
[02:49.88]They didn’t do a very good job with you, did they? 他们在你身上就没有做好工作,是吧