[00:05.80]...whose kung fu skills were the stuff of legend. 他武艺高强 一身传奇功夫
[00:11.04]He traveled the land in search of worthy3 foes4. 他云游四方寻找实力相当的对手
[00:26.68]l see you like to chew. Maybe you should chew on my fist! 你好像挺爱吃 那你干脆吃本大爷一拳
[00:31.76]The warrior said nothing,for his mouth was full. 大侠一声不吭 因为嘴里塞满了吃的
[00:34.20]Then he swallowed. And then he spoke5. 等他咽下去了 就开口了
[00:37.28]Enough talk. Let's fight! "少废话,尽管出招"
[00:41.40]Shashabooey! 拿命来
[00:44.24]He was so deadly in fact, 他杀气腾腾
[00:45.64]that his enemies would go blind from overexposure to pure awesomeness7. 他那生猛招式让对手眼花缭乱双目失明
[00:51.92]- My eyes! - He's too awesome6! - 我看不见了 - 他也太猛啦
[00:57.40]There is no charge for awesomeness. 行侠仗义 帅气生猛
[00:58.28]Or attractiveness. 不求回报
[01:00.08]Kablooey!
[01:02.80]lt mattered not how many foes he faced. 无论他面对多少对手
[01:04.44]They were no match for his bodacity! 他们都会沦为他的手下败将
[01:21.16]Never before had a panda been so feared! And so loved. 从来没有哪个熊猫这么威风过 这么受崇拜