[00:45.40]Don't worry, Doctor, I'll be calm and relaxed. 放心,医生,我会冷静轻松
[00:48.80]I'll bow and I'll smile, 我会鞠躬、微笑
[00:50.76]I'll improve trade relations and I'll... 我会改善贸易关系,我会…
[00:54.04]There she goes again. Give her something, please. 她又是这样子,快想法子
[00:56.36]Uncover her arm, please. 麻烦你拉起她的衣袖
[01:02.40]- What's that? - Sleep and calm. 那是什么? 安眠和镇静剂
[01:06.80]This will relax you and make you feel a little happy. 这会令你放轻松和开怀一点
[01:10.28]It's a new drug, quite harmless4. 是一种新药,无害的
[01:16.04]There. 行了
[01:17.10]I don't feel any different. 我不觉得有分别
[01:21.48]You will. It may take a little time to take hold. 待会药力就见效了
[01:24.40]Just now, lie back. 现在快休息一下
[01:29.16]- Can I keep just one light on? - Of course. 只开一盏灯行吗? 当然可以
[01:33.84]The best thing I know is to do exactly what you wish for a while. 现在最重要的是让你随心所欲
[01:39.72]Thank you, Doctor. 谢谢,医生
[01:41.96]Oh, the General! Doctor, quick. 上将!医生快来看看
[01:49.10]I'm perfectly all right. 我没事
[01:52.92]Goodnight, ma'am. 晚安,公主
[01:57.28]- Goodnight, ma'am. - Goodnight, Doctor. 晚安,公主 晚安,医生
[01:53.40]- Bet five hundred. - Five hundred. How many? 赌五百 我跟,多少张牌?
[01:56.40]One. 一张
[02:02.56]- I'll take one. - Three. 我要一张 三张
[02:05.44]Four. 四张
[02:11.68]Two for Papa. 庄家要两张
[02:15.36]- 500 more. - Without looking. 再下注五百 我照跟
[02:19.88]500, and I'll raise you 1,000. 我跟,还大你一千
[02:30.20]- Two pairs. - I've got three shy little sevens. 两对牌 我有三张七点
[02:34.88]A nervous straight. Come home, you fools. 同花顺,我赢光你们的