[03:19.20]Make sure he signs for it. 务必让他签字
[03:21.40]No problem. 没问题
[03:25.40]Did you have company? 还有谁来过?
[03:27.92]U m... 呃...
[03:29.40]Yeah. I told you Frank and I were working last night. 我跟你说过 弗兰克和我彻夜未眠
[03:32.44]Frank wears lipstick3? 弗兰克会有口红?
[03:37.44]Hey, listen. El, it’s not what you think. 嗨 亲爱的 不是你想的那样
[03:38.28]You know what? You used that one last time. 你上次也是这个借口
[03:38.80]It’s business. Totally platonic4. 纯属公事 没那回事
[03:41.96]No, she’s got ties to Sony. Hey! 亲爱的 她索尼公司有门路
[03:44.16]Listen to me. You gotta listen to me. Eloise! 听我说 你得听我解释 艾洛伊丝
[03:45.48]I don’t want to hear it. 我不想听
[00:04.12]Pretty good, thanks. 我很好 谢谢
[00:04.96]How you doing today? 你今天过得怎样
[00:08.16]All right. Okay. 好了 谢谢
[00:11.64]What’s your name? 你叫什么名字
[00:13.16]Alberto. 埃尔伯特
[00:14.84]Mr. Ryan. 瑞恩先生
[00:15.00]See you at workshop, okay? Goodbye. 咱们交流会见 再见
[00:16.20]You are something. Yes, sir. 你是个大人物啊 是啊 先生
[00:20.52]Say, would you mind signing that to "Donald and Shirley," please? 不介意给我签上"致唐纳和雪莉"吧?
[00:25.20]There you go. 多谢了
[00:28.88]Say, do you mind if I share? 你介意听我的倾诉吗
[00:29.88]Share? 倾诉?
[00:31.24]Yeah. See, there’s this fellow in his 60s 我是个60来岁的老头子
[00:33.08]and he thinks he’s just gonna, you