怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

香港新闻工作者从业英语词典(186)

时间:2013-09-15 21:41来源:未知 作者:admin 点击:
国际笑话an international joke 八百人组成的选举委员会the 800-member Election Committee 正式担任署理特首formally assumed his position as acting chief executive 累积了大量经验had accumulated lots of experience 损害
  国际笑话an international joke
  八百人组成的选举委员会the 800-member Election Committee
  正式担任署理特首formally assumed his position as acting chief executive
  累积了大量经验had accumulated lots of experience
  损害法治damaging the rule of law
  集体辞职、集体请辞、总辞resign en masse
  不会回去打理家族生意would not return to his family business
  测试曾荫权的领导才能和忠诚度test the leadership qualities and loyalty of Mr Tsang
  内地专家的法律意见legal opinions expressed by mainland experts
  放弃香港的普通法原则surrender Hong Kong's common law principles
  宣布辞职announce his resignation
  损害香港的国际声誉damage Hong Kong's international reputation
  向中央政府分析政党政治的重要性had analysed the importance of party politics to the central government
  中央政府的最新政策the central government's latest policies
  和82名法律界代表会面met 82 legal-sector representatives
  不想释法don't want a legal interpretation
  表示不会参选特首ruled himself out of the chief executive race
  对正当的司法程序毫不尊重pays no respect to the proper judicial processes
  决定不参与七月的选举had decided not to run in the July election
  破坏司法独立和法治destroying judicial independence and the rule of law
  向记者挥手,但拒绝回答问题waving to reporters but refusing to take questions
  联手支持候选人参选putting forward a joint candidate in the election
  没有兴趣参选was not interested in running
  发表辞职声明delivered his resignation statement
  无意参选had no intention of standing
  扭曲基本法以迁就政治目的twisting the Basic Law for political expediency
  完成董建华的余下任期seeing out the rest of Mr Tung's second five-year term
  接任董建华余下的两年任期take over for the remaining two years of Mr Tung's term
  令公众对他的管治能力失去信心caused the public to lose confidence in his governance
  要求普选下任行政长官demanding the election of the next chief executive by universal suffrage
  按中央政府意愿投票vote in accordance with the central government's wishes
  令人忧虑再有释法has raised fears that another interpretation of the Basic Law is in the offing
  这又是政治凌驾法治的坏例子。
  It would be another bad case of politics being put above the law.
  焦点将放在下届特区政府的估领袖游戏。
  The focus will shift to a game of who's who in the next administration.
  政商界对曾荫权并不信任,尤其是左派。
  Suspicion towards Mr Tsang remains strong in business and political quarters, particularly in the pro-Beijing camp.
  参选至少可以阻止大热门政务司司长曾荫权自动当选。
  Joining the election would at least prevent Chief Secretary Donald Tsang Yam-kuen, the frontrunner, being returned unopposed.
  董建华在香港的政治前途可能并不明朗。
  There may be uncertainties about Tung Chee-hwa's political future in Hong Kong.
  若然北京选择释法,就会是回归以来的第三度释法。
  If Beijing opts for an interpretation, it would be the third interpretation of the Basic Law since the handover.
  若然不释法,我实在不明白为何下任特首只有两年任期。
  But I cannot see how the new chief executive could serve a two-year term without a fresh interpretation of the Basic Law.
  董建华在过去七年对香港贡献良多。
  Mr Tung has made a lot of contributions to Hong Kong during the past seven years.
  特首董建华昨日获委任为全国政协的港区委员。
  Chief Executive Tung Chee-hwa was yesterday appointed as a delegate to the Chinese People's Political Consultative Conference.
  现时的问题是究竟董建华的继任人的任期应为五年,直至2010年;还是其任期只有董建华余下的任期,直至2007年。
  At issue is whether Tung Chee-hwa's successor should serve a five-year term until 2010 or merely see out the remainder of Mr Tung's term until 2007.
  港府昨日宣布新任特首的任期只有两年。
  The Hong Kong government announced yesterday that the new chief executive will serve only a two-year term.
  必须确保选举顺利进行。
  The need for the election to proceed smoothly was the priority.
  民主党主席李永达对释法表示非常遗憾,并恐怕日后会再有释法。
  Democratic Party chairman Lee Wing-tat called the interpretation deeply regrettable, and feared there would be more interpretations.
  现在较多香港人已接受北京会不时释法。
  More Hong Kong people now accept that interpretations from Beijing will be delivered from time to time.
  若他发现有一位候选人众望所归,他或会改为支持该名候选人。
  If he finds that there is a candidate who enjoys widespread support, he may give his backing to that candidate.
  那会引发危机。
  That will lead to a crisis.
  这是人大第三次释法。
  This will be the third interpretation of the Basic Law by the Standing Committee of the National People's Congress.
  我没想过参选。
  I haven't thought of joining the race.
  曾荫权会接手董建华的职务。
  Mr Tsang would assume Mr Tung's duties.
  两年任期符合基本法的立法原意。
  A two-year term was consistent with the Basic Law's legislative intent.
  董建华拒绝评论他的辞职传闻。
  Mr Tung refused to comment on rumours surrounding his resignation.
  他被选为全国政协副主席。
  He was elected a vice-chairman of the CPPCC.
  他不认为该项决定会严重损害香港的高度自治。
  He dismissed concerns the decision would result in grave damage to Hong Kong's autonomy.
  这些会面不会令中央政府改变主意。
  The meetings were never likely to change the central government's mind.
  他最大的遗憾是未能完成第二任任期。
  His biggest regret was not being able to finish the second term.
  特首以健康理由辞职。
  The Chief Executive cited problems with his health as the main reason for his resignation.
  基本法的立法原意明确,故无须释法。

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      英文时事报道      英语背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片