怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

香港新闻工作者从业英语词典(188)

时间:2013-09-15 21:43来源:未知 作者:admin 点击:
数以百计的市民昨日到维园的公众祭坛向赵紫阳献花。 Hundreds offer flowers in tribute to Zhao Ziyang at a public memorial service in Victoria Park yesterday. 范徐丽泰否决在立法会向赵紫阳致敬。 Mrs Fan r
  数以百计的市民昨日到维园的公众祭坛向赵紫阳献花。
  Hundreds offer flowers in tribute to Zhao Ziyang at a public memorial service in Victoria Park yesterday.
  范徐丽泰否决在立法会向赵紫阳致敬。
  Mrs Fan ruled out any tribute to Zhao.
  当一名发言人提到立法会主席范徐丽泰的一番说话时,现场出现一遍嘘声。
  A burst of booing broke out when a speaker referred to remarks by Legislative Council President Rita Fan Hsu Lai-tai.
  内地官员陈佐洱表示在立法会悼念赵紫阳是违反基本法。
  Mainland official Chen Zuoer said that mourning the former leader in the legislature would breach the Basic Law .
  新华社报导他的死讯时,甚至没有提及他担任过总理和总书记。
  When Xinhua reported his death, it did not even mention that he had served as premier or general secretary.
  领导大家默哀的工会领袖李卓人表示公众可以自行判断是谁浪费了时间和公帑。
  Unionist Lee Cheuk-yan, who led the silent tribute, said the public could judge for themselves who should be blamed for wasting time and public money.
  他的女儿王雁南表示父亲从没后悔反对八九年六四的军事镇压。
  His daughter Wang Yannan said her father never regretted opposing the military's June 1989 crackdown.
  鲍彤在挽联上写着「永远怀念紫阳」。
  On the couplet, Mr Bao wrote: "Eternal remembrance to Ziyang."
  这是很多老同志的愿望。
  This is the wish of many old comrades.
  应该举行一个与国家领导人身份相符的纪念仪式。
  A memorial service befitting a national leader should be held.
  他彰显了无比的政治良知和道德勇气。
  He demonstrated enormous political conscience and morality with courage.
  民主派议员在会议开始时默哀一分钟,引发保皇派议员集体离场。
  Pro-democracy legislators observed a minute's silence at the beginning of the meeting, sparking a walkout by the pro-government camp.
  立法会主席于下午三时二十分宣布流会。
  The president abandoned the meeting at 3.20pm.
  教院校长莫礼时Institute president Paul Morris
  教育统筹局局长李国章Secretary for Education and Manpower Professor Arthur Li Kwok-cheung
  学生代表student representatives
  种子基金seed money
  中止抗争行动call off their protest
  指议员在「做骚」
  accused legislators of "putting on a show"
  把抗争行动升级step up protest action
  收回预算草案withdrew his budget proposals
  坚持应该削资be adamant the cuts should go ahead
  综合了以下因素才决定削资funding cut was a result of factors including……
  出生率下降,教师需求因而减少the reduction in the demand for teachers because of the falling birth rate
  大学教职员代表反对在2005-08年的财政年度进行任何削资,他们表示经济正在复苏。
  Representatives of university staff opposed any cuts in the 2005-08 budget, saying the economy was already picking up.
  李国章坚称在2007年度全面削资半成只是最坏打算。
  Professor Li insisted the 5 per cent across-the-board cut in 2007 was merely a worst-case scenario.
  他指立法会议员在媒体面前「做骚」。
  He accused legislators of grandstanding for the media.
  我从未见过有政府官员在立法会里受人威胁。
  I have never seen any government official being threatened in the [Legco] chamber.
  该计划包括向香港教育学院削资33%. The plan involves a 33 per cent cut in funding for the Hong Kong Institute of Education.
  他向委员会表示他的预算案要在三月前交给财政司司长,以包括在财政预算案之内。
  He told the panel his proposals would need approving in time for their inclusion in Henry Tang Ying-yen's budget, which the financial secretary will deliver in March.
  由于立法会议员、学者和学生施压,教育统筹局局长被迫撤回备受争议的大学削资草案。
  The education minister has been forced to delay seeking Legco approval for his hotly contested university funding cuts in the face of pressure from legislators, academics and students.
  在昨天的会议前,有超过50名学生在立法会门外通宵静坐。
  More than 50 students staged an overnight sit-in outside Legco ahead of yesterday's meeting.
  反分裂国家法anti-secession law
  已获发签证had already received their visas
  发出签证issue the visa
  他是统派人物he favours eventual unification
  不会就个别的签证申请个案作出评论do not comment on individual visa cases
  有助马英九竞逐下届总统选举help Mr Ma if he makes a bid to be Taiwan's next president
  收回向该备受欢迎的市长拒发签证的决定reverse the decision not to grant a visa to the popular mayor
  表示公务繁忙,取消行程call off the visit and blame a busy schedule
  他原定(来港)参与学术活动。
  He was due to participate in academic activities.
  连驻香港的美国领事馆也关注这事。
  Even the US consulate in Hong Kong was concerned about the issue.
  我们不会评论个别事件。
  We do not comment on individual cases.
  香港政府拒绝向他发出签证。
  He was denied a visa by the Hong Kong government.
  政府从来没有拒绝马英九来港的签证申请。
  The government never rejected Taipei Mayor Ma Ying-joue's visa application to visit Hong Kong.
  印尼总统尤多约诺Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono
  联合国儿童基金United Nations Children's Fund (UNICEF)
  赈灾基金Disaster Relief Fund
  布吉Phuket
  蔻立Khao Lak
  班达亚齐Banda Aceh
  重建rebuild
  海水seawater
  鱼村fishing villages
  救援组织aid groups
  慈善活动charitable activity
  灾情最严重的地区the hardest-hit areas
  海啸灾民tsunami victims
  预警机制disaster warning system
  海啸警报系统a tsunami-warning system
  救援人员rescuers/salvage workers/rescue workers/aid workers
  筹款箱donation boxes
  重建工作reconstruction efforts
  赈灾演唱会a disaster fund-raising concert
  天灾/自然灾害natural disasters
  电视画面the scenes on television
  国际救援人员international aid workers
  展开有史以来最大规模的赈灾工作launching its biggest relief effort ever
  协调海啸的救灾工作co-ordinate tsunami relief efforts
  灾民the victims of the disaster
  接受外界援助accept outside help
  跑到高处ran to high ground
  在海啸中丧生lost their lves in the tsunami disaster
  协助救灾工作help the aid effort
  把物资送到灾区transfer the supplies to the disaster zones
  被冲入海was washed into the sea/was swept out to sea
  协助南亚海啸灾民help victims of the Asian tsunami
  防止疾病爆发stopping the outbreak of disease
  救济灾民help disaster victims
  携手为南亚海啸灾民筹款joint efforts to raise funds to help victims of the Asian tsunami disaster
  放下武器,参与救援工作lay down their weapons and join the relief efforts
  它不在地震带it is not located in a quake zone

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      英文时事报道      英语背单词      怎样背单词英语新闻词汇      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片