[01:23.93]旧货店 Thrift5 shop.
[01:25.33]是真的 Really.
[01:28.70]如果你生活100 1000年 If you lived 100... 1,000 years...
[01:33.63]你还会带着这个吗? Would you still have this?
[01:35.10]为什么你会想留着它? What would cause you to keep it?
[01:37.10]用来怀念故乡? As a memento6 to your beginnings,
[01:39.06]即使你连 Even if you didn’t have
[01:40.60]故乡的概念都没有? The concept of beginnings?
[01:42.67]它肯定会不见的 It would be gone, lost.
[01:45.80]不 No.
[01:46.90]我没有古董 I don’t have artifacts.
[01:51.16]你拿着吧 Keep that.
[01:54.70]有意思 Interesting.
[01:57.56]你本可以撒谎的 You could have lied about that.
[01:59.73]别在我离开的时候议论我 Don’t talk about me while I’m gone.
[02:09.86]他是认真的吗? Is he serious?
[02:11.70]是的 即便我不愿意承认 he is, I’m sorry to say he’s...
[02:14.50]哦 他怎么能瞒我们10年? Oh, how could he have concealed7 that for ten years?
[02:17.43]还好他看起来不危险 Least he doesn’t appear to be dangerous.
[02:22.23]你在干嘛? What are you doing?
[02:23.43]检查下 有没有微型麦克风 Checkin’ for a hidden mic.
[02:25.46]我们是否在上"偷拍节目" <i>Candid8 camera.</i>
[02:28.63]他肯定在编造这些荒唐的故事 He’s fabricating these wild stories.
[02:30.61]我从没见过他这样 I’ve never seen him acting9 like this.
[02:32.56]这太疯狂了 Oh, it’s crazy.
[02:34.70]好吧 好吧 你尽快 All right, all right, as soon as you can, then.