[01:58.10]那是块鹦鹉喙状的錾刀 It’s a burin of a parrot beak5.
[02:00.86]从凿子的刀口来看 Inclined chisel6 point...
[02:02.71]可能是马格德林早期(距今约1.6-1万年) Probably early magdalenian.
[02:04.77]- 我能看看吗?- 当然 Art: may I see that? Sure.
[02:12.86]对 的确是 Yes indeed, that’s what it is.
[02:15.83]什么是錾刀? What’s a burin?
[02:17.06]錾刀是一种打火石 A burin is a flint tool
[02:18.73]用来给木头和鹿骨打孔 For grooving7 wood and bone, antlers especially,
[02:21.36]或是做鱼叉和鱼枪的头 To make spear and harpoon8 points.
[02:23.86]马格德林时期还没有出现打火石 Magdalenians weren’t noted9 for flint work,
[02:25.90]所以这是个很好的实例 So this is a very nice specimen10.
[02:27.66]什么是马格德林? Okay, what’s a magdalenian?
[02:30.16]是晚期的克鲁马努人(距今3.1-4万年) A later cro-Magnon,
[02:31.60]还没有掌握技术 Without gettin’ technical.
[02:32.93]这是旧石器时代早期的最后文明 It’s the final culture of the upper paleolithic.
[02:36.10]石头为证 是吧 安特? If stones could speak, eh, art?
[02:37.92]你从哪儿弄来的 John? So where’d you get that, john?
[02:39.66]随便你们信不信 从旧货店淘来的 0.25美元 Believe it or not, from a thrift11 shop A quarter.
[02:42.26]你太幸运了 You lucky dog!
[02:43.83]我也要去找找这种东西 I gotta go digging for this kind of stuff.
[02:46.13]我能 Can I, uh...?
[02:47.36]行 Yeah.
[02:51.76]啊 Huh.
[02:57.93]也许 Maybe...
[02:59.66]我很高兴你们这么做 I’m glad you did this.
[03:01.26]做什么?你是说过来看你? Did what? You mean come over?