[01:11.24]Oh, thank him. 哦 谢谢他
[01:24.80]...event next week in the Junior Ballroom3. 下周舞厅的布置事宜
[01:26.64]But then Julie was wondering if we could get the side... 朱莉想知道我们能否把周围布置...
[01:28.68]Oh, my God. Oh, my God, there’s been a healing. 哦 天哪!你接受什么治疗了
[01:29.48]Excuse me. ...arrangements. Excuse... 打扰一下 有事 等会儿
[01:36.04]You like making a fool of people, 喜欢捉弄人是吗
[01:37.04]pretending to be Helen Keller? 装成海伦凯勒?
[01:37.36]U h, well, technically4, she was blind also, so... 其实 她还是盲人 所以我...
[01:43.24]Okay. Will you excuse us for a second? 好 不介意回避一下吧?
[01:47.08]Thank you. 谢谢
[01:48.92]See, I happen to know a thing or two about people. 我对人有些了解
[01:50.60]You get approached a lot. 你很吸引人
[01:53.08]Probably have since the day you strapped5 on your first training bra. 也许从发育期就开始了
[01:54.60]But you’re smart and you’re creative and you’re caring and deep. 你很聪明 有创意 关心人 有内涵
[01:58.44]But how come the guys only see the package it comes in? 可那些家伙怎么只看到外表?
[02:01.64]Sure, you’re flattered, but ultimately, ultimately, it’s tiresome6 当然 你也很开心 不过 结果却令你无力
[02:05.16]because it has nothing to do with you. You were born that way. 因为你的外表和你没关系 是爸妈给的
[02:07.16]You can’t take credit for it. Your insides, though. That’s yours. 你不能靠外表混饭吃 但你的内在 却是属于你的
[02:12.00]That’s what you want someone to truly see, even a stranger. 这才是你想让别人看到的你 即便是陌生人
[02:14.52]Ergo, you fake a handicap 所以 你宁肯假装哑巴
[02:18.88]rather than deign7 to have a conversation with a fellow human being. 也不愿意屈尊和别人进行交谈
[02:23.56]You prefer sign language? Fine. 喜欢手语是吗?行!
[02:35.76]Smooth. Real smooth. 过瘾 真过瘾