[03:56.73]Hey, listen. I’m sorry I treated you like a child. 嗨,听着. 我为把你当成小孩子而道歉.
[03:57.77]I was just feeling a little bit overprotective. 我只是有点儿过分小心了.
[04:04.45]Thank you. That’s very nice of you, but I already have a father. 谢谢. 你真是和蔼可亲, 但我有一个爹就够了.
[04:08.65]Yeah. 是啊.
[04:12.65]God, get off me. 起开点儿.
[04:13.69]Rock on, mate. 伙计,来吧.
[04:19.01]Oh, my new friends. 哦, 我的新伙伴.
[04:21.05]Who knows when the fickle4 finger of fate will bring us together? 天晓得无常的命运 何时将我们聚在一起?
[04:26.05]I propose a moment of silent bonding before we reach Venice. 我建议在到达威尼斯之前建立默契.
[04:28.93]Before we get where? 在到哪里之前?
[04:38.97]Okay. So we got on the wrong train. So what? 好吧. 看来我们是搭错车了. 那又如何?
[04:43.49]- Let’s just make the best of our misfortune. - Our misfortune will last until tomorrow... -为我们的不顺做点儿有益的事. -我们的不顺到明天就结束了...
[04:48.65]...because the next train to Berlin is in the morning. ...因为下一班到柏林的车 要等到明晨.
[04:52.69]So it’s just a bit of a diversion. Come on, enjoy. Take a picture. 这只是走了一段岔路罢了. 来吧,享受吧,拍照吧.