[04:53.64]那个,我正要说 Well, I was just about to.
[04:56.32]有个男子汉在身边是多棒的事情,不是么尤妮丝? Isn’t it great to have a real man around, Eunice?
[04:60.44]哦,当然 Oh, yes.
[04:61.72]真正的男子汉好难找的 A real man is difficult to find.
[04:66.44]好难 So difficult.
[04:69.84]赛巴斯蒂安在约尤妮丝. 她肯定比我想的要火辣 Sebastiars with Eunice. She must be hotter than I thought.
[04:74.12]为什么我一想约尤妮丝,你们就开我玩笑? How come when I wanted to ask out Eunice everyone made fun?
[04:77.12]赛巴斯蒂安一喜欢上她,她就突然变酷妹了? Sebastian likes her, suddenly she’s cool?
[04:77.20]你们这群混蛋,我恨高中生活 Screw you guys. I hate high school.
[04:82.76]尤妮丝! 手挪开! Eunice! Hands!
[04:86.16]你知道么? 今天过得很高兴 但是我必须要去... You know what? This has been real fun, but I have to go...
[00:29.84]...刮脸 ...shave.
[00:32.72]好 OK.
[00:35.88]那个,过得很愉快,我们以后再见 Well, this has been lovely. Let’s do it again sometime.
[00:40.00]- 什么? - 很快,再见 - What? - Soon. Bye.
[00:46.64]那个... So...
[00:48.64]...你喜欢起司么? ...do you like cheese?
[00:51.32]所有动物副产品中我的最爱 More than almost any other animal byproduct.
[00:59.44]嘿,摩妮琪,这是,赛巴斯蒂安. Hey Monique, it’s Sebastian.
[00:59.96]我不知道维奥拉有没有告诉你我在伦敦 I don’t know if Viola told you I’m in London,