[03:51.12]他们不能这么做 They can’t do that.
[03:54.80]不行,绝不能这样结束 OK. This is not over.
[04:03.28]嘿,姑娘们。我听说了那坏消息 Hi, girls. I heard the bad news.
[04:04.04]“坏”?根本就是灾难! "Bad"? It’s a disaster.
[04:07.36]现在大学星探都不会来看我们踢球了 Now college scouts3 won’t even get to see us play.
[04:11.04]我知道。如果我能帮忙的话,尽管说 I know. If there’s anything I can do, just say the word.
[04:13.08]事实上,的确有。 我们想和男队一起训练 Matter of fact, there is. We wanna try out for the boys team.
[04:19.40]唯独这个不行 Anything besides that.
[04:22.68]拜托,教练! 你知道我们的实力 Coach, come on! You know that we’re good enough.
[04:24.08]我不知道 不知道你们有什么实力 I don’t know that that’s a thing that I know.
[04:27.04]什么? What?
[04:28.84]就给我们一次机会吧 All we’re asking for is one shot.
[04:30.32]- 是啊 - 姑娘们, - Yeah. - Girls,
[04:32.48]我们还有两周就要开学 we have two weeks before school starts.
[04:36.48]之后就有场对伊利里亚队的比赛 一决胜负,我们一定要赢 Then we open against Illyria. A rivalry4 game. We have to win.
[04:40.56]我们可以帮你们获胜 And we can help you win.
[04:41.24]- 嗨,宝贝 - 嘿 - Hey, baby. - Hey.
[04:45.24]怎么了,教练? What’s going on, coach?
[04:48.24]这几位姑娘想考验我们队 The girls here want to try out for the team.
[04:52.96]- 你说笑吧 - 好了,好了! - You’re not serious. - All right, all right!
[04:55.16]你们都是出色的球员 You’re all excellent players.
[04:55.48]- 但女生没男生快 - 是啊 - But girls aren’t as fast as boys. - Right.
[04:58.52]- 什么? - 也不够强壮,或者敏捷 - What? - Or as strong. Or as athletic