[01:45.57]-You gave me a C. -I’m kind. -你给我打了个C. -算是慷慨了.
[01:48.94]The assignment was to write about Bruegel. I did that. 要求写篇关于勃鲁盖尔的作业. 我完成了.
[01:52.21]-No, what you did was copy Strauss. -I was referencing an expert. -你没有, 你只是抄袭了史特劳斯的文章. -我是参考了专家的文章.
[01:56.28]If I wanted to know what he thought, I’d buy his book. 如果我想知道他的观点的话,会去买他的书.
[02:03.39]Miss Watson, with all due respect.... 沃森小姐, 尽管对您尊敬之至....
[02:07.89]Bruegel was a storyteller. Find the stories. 勃鲁盖尔擅长讲故事. 去查寻他的故事吧.
[02:10.33]Break them down into smaller pieces. You might actually enjoy it. 把它们化整为零, 你将会真正的乐在其中的.
[02:15.37]-You’re giving me another chance? -So it seems. -你会再给我一次机会? -极有可能.
[02:21.47]Is that my file? What’s it say? 这是我的档案吗? 上面写了什么?
[02:26.58]Well, let’s see. 好,让我们瞧瞧.
[02:29.95]-Straight A’s. -Until now. -全是 A -直到现在.
[02:34.32]President of the poetry society, captain of the debate team... 诗社社长,辩论队领队...
[02:38.15]...co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league. ...网球俱乐部副主席, 园艺社团创办人.
[02:42.03]-I sound like a pompous ass. -Yes, you do, but a very busy one. -听上去我像个华而不实的傻瓜. -的确,而且相当忙碌.
[02:46.63]And it says here that you’re pre-law. What law school are you gonna go to? 这里说你还参加了法律预科. 你打算去哪里读法律?
[02:51.63]I hadn’t thought about that. After I graduate, I’m getting married. 我没想过. 毕业后,我准备结婚.
[02:55.57]-And then? -And then I’ll be married. -然后呢? -然后我就成已婚的了
[03:00.18]You can do both. 你可以二者兼顾.
[03:01.78]Just for fun, if you could go to any law school, which would it be? 开玩笑的说,如果你真的读法律, 会去哪里?