怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

香港新闻工作者从业英语词典(121)

时间:2013-06-21 21:21来源:未知 作者:admin 点击:
否认泛民主派出现分歧denied there was a rift in the pan-democratic camp 挑拨离间他和新任政务司司长drive a wedge between him and the incoming chief secretary for administration 挑拨离间她和特首stir up trouble be
  否认泛民主派出现分歧denied there was a rift in the pan-democratic camp
  挑拨离间他和新任政务司司长drive a wedge between him and the incoming chief secretary for administration
  挑拨离间她和特首stir up trouble between her and Mr Tung
  挑拨离间特首和陈方安生sowing discord between her and Chief Executive Tung Chee-hwa/cause rift between Anson Chan and Tung/provoke disputes between Anson Chan Fang On-shan and the Chief Executive
  政治内讧、权力斗争political infighting
  修补裂痕mend rifts
  学者警告不要预期双方关系会在一夜间转好。
  Academics warned not to expect a total thaw in relations overnight.
  欢迎民主派的表态welcomed the democrats' gesture
  七一游行后,两名问责高官已离职。
  Two top cabinet officials have already resigned since the protests began.
  下台压力势将越来越大is now likely to come under increased pressure to resign
  分析员表示中国政府藉成克杰一案显示政府严打贪污。
  Analysts said Beijing was holding Cheung up as a signal to the public to show it was serious about cracking down on government graft.
  他透露他已拒绝了接受梁锦松辞职。
  He revealed he had refused Mr Leung's offer of resignation.
  平息民愤/平息民怨cool public sentiment/dilute public anger/smooth public anger
  印尼国会周一以大比数通过向涉嫌贪污的总统瓦希德提出的第二项谴责动议,最高权力机构人民协商会议很可能稍后会提出弹劾动议。
  Parliament voted overwhelmingly on Monday to censure Wahid a second time over two graft scandals, moving closer to possible impeachment by the supreme People's Consultative Assembly (MPR)。
  向特首请辞,辞去房委会主席一职tendered my resignation to Mr Tung as chairman of the Housing Authority
  因疏忽职守面临纪律处分face disciplinary action for neglecting their duties
  在投票日前他不能退选,而他亦表示若然当选不会辞职。
  Although he cannot drop out of the Legco race before the ballot, he has insisted on serving if re-elected.
  有人要求她(梁爱诗)辞职somebody faced calls for her resignation
  百分之五十三的受访者认为梁锦松捐款十万也不能平息民愤。
  Fifty three per cent of the respondents said Mr Leung's donation of $100,000 would not reduce the public's anger.
  我决定尊重他的意愿。
  I have decided to respect his wish.
  拒绝接受梁锦松的请辞his refusal to accept Mr Leung's offer of resignation
  拒绝辞去立法会议员职位has refused to resign from Legislative Council
  放弃议席relinquished his seat
  宣布辞职announce his resignation
  昨晚八时,梁锦松正式向特首请辞。
  At 8pm last night, Mr Leung formally submitted his resignation to the chief executive.
  要杨启彦停职,直至调查结束suspend Mr Yeung from his duties pending the outcome of the investigation
  特首董建华于周三下午九时二十三分宣布梁锦松离职,实时生效。
  Chief Executive Tung Chee-hwa announced at 9.23pm on Wednesday that Mr Leung was resigning from the Government with immediate effect.
  停职were suspended from their posts
  梁锦松被揭发在大幅增加汽车首次登记税前偷步买车,于三月提出辞职,获董建华挽留。
  Mr Leung had offered to resign in March after it was revealed he bought a car before announcing a hefty increase in the vehicle first-registration tax. But Mr Tung refused to accept his resignation and asked him to stay on.
  深鞠躬致歉took a deep bow and apologised
  现时我不会考虑辞职。
  In the meantime, I have not consider resignation.
  港府实时终止与他尚有一年的合约。黄河生将失去九十万元酬金,但会获得一个月薪金作为代通知金,为数$162,650. His contract, which had a year to run, was terminated immediately. He will lose a $900,000 gratuity, but will be paid one month's salary, $162,650, in lieu of notice.
  发表辞职声明delivered his resignation statement
  集体辞职、集体请辞、总辞resign en masse
  叶刘淑仪以私人理由,于六月二十五日(即大游行前六日)向特首提出辞职,特首力图挽留但失败。
  Mrs Ip cited "personal reasons'' for her resignation, tendered to Mr Tung on June 25, six days ahead of the mass protest. Mr Tung said he had tried in vain to persuade Mrs Ip to stay on.
  董特首透露叶局长早于六月二十五日已向他请辞。
  Mr Tung disclosed that Mrs Ip had submitted her resignation on June 25.
  总统未能拉到足够票数去避过弹劾。
  The President couldn't muster the votes to fend off impeachment.
  声称会采取法律行动threatened legal action
  (印尼)梅加瓦蒂Megawati Sukarnoputri
  (前)国务卿鲍威尔Secretary of State Colin Powell
  (前总统)克林顿Bill Clinton
  人民(对胡辛逝世)表示痛惜。
  People are in pain.
  人民英雄the people's hero/a national hero
  大马前副总理安华Malaysia's former deputy premier Anwar Ibrahim
  已联署要求弹劾(总统)
  had signed a petition endorsing impeachment
  不摆架子的unassuming
  仍能指挥国事/主持国政can still direct the nation's affairs
  公众人物public figures
  宇宙飞行服spacesuit
  巴勒斯坦领袖阿拉法Palestinian leader Yasser Arafat
  巴基斯坦总理谢里夫Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif
  巴解组织主席阿巴斯Palestine Liberation Organisation chairman Mahmoud Abbas
  引来批评draws criticism
  日本首相小泉纯一郎Prime Minister Junichiro Koizumi
  以…著名的renowned for something
  以色列总理巴拉克Isreali Prime Minister Ehud Barak
  以色列总统卡察夫Israeli President Moshe Katzav
  他返回台湾时受到英雄式欢迎。
  He received a hero's welcome upon his return to Taiwan.
  他彰显了无比的政治良知和道德勇气。
  He demonstrated enormous political conscience and morality with courage.
  令皇室尴尬embarrassed the royal family
  令国家和宪法蒙羞a disgrace to our country and constitution
  出身寒微comes from a humble background
  北约秘书长索拉纳Nato Secretary-General Javier Solana
  北韩建国者金日成North Korea's founder Kim Il Sung
  北韩总统金正日North Korean President Kim Jong Il
  只有皇室家族父系的男性才能继承皇位。

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      英文时事报道      英语背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片