怎样背单词

怎样背单词微博
轻松背单词微信服务号

香港新闻工作者从业英语词典(63)

时间:2013-05-16 16:19来源:未知 作者:admin 点击:
印尼嘉鲁达航空Garuda Indonesia 印度航空Air India Ltd. 西班牙国家航空Iberia 沙地阿拉伯航空公司Saudi Arabian Airlines 文莱皇家航空公司Royal Brunei Airlines 亚太航空公司(直升机服务) East Asia A
  印尼嘉鲁达航空Garuda Indonesia
  印度航空Air India Ltd.
  西班牙国家航空Iberia
  沙地阿拉伯航空公司Saudi Arabian Airlines
  文莱皇家航空公司Royal Brunei Airlines
  亚太航空公司(直升机服务)
  East Asia Airlines Ltd.
  孟加拉航空Biman Bangladesh Airlines
  帛琉亚太航空公司Palau Asia Pacific Air, Inc
  法国航空Air France
  肯尼亚航空公司Kenya Airways
  芬兰航空Finnair
  长青航空公司Evergreen International Airlines
  长荣航空Eva Airways
  阿联酋航空Emirates Airlines
  俄罗斯全禄Transaero
  俄罗斯航空Aeroflot Russian International Airlines
  南非航空South African Airways
  皇家尼泊尔航空Royal Nepal Airlines
  皇家约旦航空公司Royal Jordanian
  美国大陆航空Continental Airlines
  美国西北航空Northwest Airlines Inc.
  美国航空公司American Airlines
  美国联合航空United Airlines
  英国航空British Airways
  香港华民航空有限公司Air Hong Kong
  泰国天鹰航空Thai Sky
  泰国东方航空Orient Thai
  泰国国际航空公司Thai Airways International
  海湾航空公司Gulf Air
  纽西兰航空Air New Zealand
  马来西亚航空Malaysian Airlines
  曼谷航空公司Bangkok Airways
  国泰航空Cathay Pacific Airways
  宿雾太平洋航空Cebu Pacific
  捷星亚洲航空Jetstar Asia
  深圳航空公司Shenzhen Airlines
  荷兰航空公司KLM Royal Dutch Airlines
  惠旅航空Valuair
  斯里兰卡航空SriLankan Airlines
  智利航空公司Lanchile Airlines
  港龙航空Dragonair
  港联航空HongKong Express
  湄公航空公司Mekong Airlines
  华信航空公司Mandarin Airlines
  菲律宾航空Philippine Airlines
  菲鹰航空公司Air Philippines
  越南太平洋Pacific Airlines
  越南航空Vietnam Airlines
  厦门航空Xiamen Airlines
  意大利航空公司Alitalia Airliness
  新加坡航空Singapore Airlines
  新畿内亚航空公司Air Niugini
  瑞士国际航空Swiss International Air Lines
  达美航空公司Delta Airlines
  维也纳航空公司Lauda Air
  维珍航空Virgin Atlantic Airways
  蒙古航空公司Miat Mongolian Airlines
  德国汉莎航空Lufthansa German Airlines
  缅甸国际航空Myanmar Airways International
  墨西哥航空公司Mexicana Airlines
  暹粒航空公司Siem Reap Airways
  澳亚航空Australian Airlines
  澳洲航空Qantas Airways
  总统航空公司President Airlines
  韩亚航空公司Asiana Airlines
  上海浦东机场Pudong International Airport
  广州白云机场Guangzhou's Baiyun international airport
  (林巧英)在十月九日乘搭前往纽约的东方航空公司航班时,因被怀疑持有假护照而被捕was arrested on board a New York-bound Eastern Airline flight on October 9 on suspicion of having a forged passport
  (前)入境事务处处长李少光Director of Immigration Ambrose Lee Siu-kwong
  一名回港旅客a returning tourist
  一名来港旅客an arriving passenger???
  入境条例Immigration Ordinance
  入境处首席入境事务主任梁炳焜 Leung Ping-kwan, Principle Immigration Officer (Investigation)
  入境程序immigration procedures
  已取得外国永久性居民身份的中国籍人士Chinese nationals with permanent residency abroad
  已获发签证had already received their visas
  不准上学have been barred from attending school
  不会就个别的签证申请个案作出评论do not comment on individual visa cases
  不过暂时未有计划在罗湖关口实施廿四小时通关。
  But there are no immediate plans to open Lowu around the clock.
  中央政府放宽内地旅客来港的旅游限制the central government's relaxation of travel restrictions
  内地人士在港出生的子女自动享有居港权。
  Children born in Hong Kong to mainland parents automatically qualified for the right of abode.
  内地同胞/内地同志mainland brethren
  廿四小时通关/二十四小时通关round-the-clock opening of the border between Hong Kong and Shenzhen/round-the-clock operations
  文锦渡出境管制站the exit control point at Man Kam To
  以人道主义为先put humanitarian consideration first
  他放弃美国护照,成为英国公民。
  He gave up his American passport to become a British citizen.
  代表争取居港权人士向联合国请愿petition the UN to fight on behalf of the claimants
  出入境程序the immigration procedures
  加快通关speed passenger flow/speed up customs clearance
  加快经罗湖过境的旅客的出入境速度speed up the flow of people across the boundary at the Lo Wu control point
  古巴裔美国人Cuban-Americans
  只有在本港出生兼且父母其中一方是香港永久居民的中国公民才有永久居留权。
  Only Hong Kong-born Chinese nationals with at least one permanent resident parent would be eligible for permanent residency.
  只要父母其中一方是香港人,子女就有居港权。
  Any child with one Hong Kong parent was entitled to the right of abode.
  永久居民permanent residents
  甘浩望神父Father Franco Mella
  由下月起,罗湖和落马洲口岸每日的通关时段将延长至午夜十二时。
  The border opening hours at Lowu and Lok Ma Chau will be extended to midnight every day from next month.
  回乡证home-visit permit
  回乡证被没收had her home return permit seized/confiscated
  在港没有着落remain in limbo in Hong Kong
  在新加坡机场,入境旅客减少了百分之五十。酒店入住率只有百分之三十。
  At Singapore's airport, visitor arrivals are down by 50 percent. Only 30 percent of the hotel rooms thare are occupied.
  扣留廖先生的旅游证件withheld Mr Liu's travel documents
  收回向该备受欢迎的市长拒发签证的决定reverse the decision not to grant a visa to the popular mayor
  有居英权has British residency
  有居港权have right of abode
  至今,共有133个国家和地区为香港特区护照持有人提供免签证优惠。
  To date, 133 countries and territories have granted visa-free access to HKSAR passport holders.
  投资移民Investment immigrants/investment immigration
  没有身份证had no identity card
  没有身份证明文件carrying no identity documents
  来港时申报健康状况declare their health status when they arrive in Hong Kong
  两个口岸目前每日人流共二十八万人。
  The checkpoints currently handle 280,000 people every day.
  取消第一收容港政策ceased being a port of first asylum
  延长罗湖口岸通关时间extend opening hours at Lowu/the opening hours of the Lowu border crossing will be extended
  放宽内地来港游客的限制relaxing curbs on mainland visitors
  放宽外地人士来港投资的入境政策relaxing restrictions on the entry of overseas investors to Hong Kong
  放宽旅客签证限制relax visa restrictions on tourists
  争取居港权失败人士failed abode claimants
  非本地居民/非香港居民non-Hong Kong residents
  非法移民illegal immigrants
  非婚生子女illegitimate children/children born out of wedlock
  持有假护照having a bogus passport/having a forged passport
  持双程证人士a two-way permit holder
  持双程证来港visiting on two-way permits/arrived on a two-way permit
  政府从来没有拒绝马英九来港的签证申请。
  The government never rejected Taipei Mayor Ma Ying-joue's visa application to visit Hong Kong.
  是次判决或会引发大陆孕母偷渡潮。
  The ruling would open a floodgate for pregnant mainlanders to come to Hong Kong.
  昨晚落马州和皇岗口岸都加派人手。
  Extra staff were deployed last night at the Lok Ma Chau and Huanggang checkpoints.
  为台湾人提供免签证优惠has granted Taiwanese visa-free privileges
  突击搜查争取居港权人士的家raided the homes of abode seekers
  美国、英国和澳洲政府劝喻人民不要到印尼和菲律宾部分地方旅游。
  The United States, Britain, and Australia discouraged travel to Indonesia and parts of the Phillippines.
  美国移民归化局Immigration and Naturalisation Service
  英国自周二起实行新的移民法,比以前严苛。
  A tough new immigration law goes into effect in Britain Tuesday.
  要求该船撒出澳洲水域turning it away from Australian waters
  要求获发身分证demanded to be issued with identity cards
  计划廿四小时通关proposed 24-hour opening
  香港政府拒绝向他发出签证。
  He was denied a visa by the Hong Kong government.
  埃里安Elian Gonzalez
  恐防会有大批内地孕妇涌入香港fears an influx of pregnant mainland women
  旅游证件travel documents
  涉嫌协助并教唆其二十岁儿子逾期居留allegedly aiding and abetting his 20-year-old son to overstay
  特区护照SAR passport
  特区护照持有人在134个国家享有免签证或落地签证优惠。
  HKSAR passport holders enjoyed visa-free or visa-granted-upon-arrival access in 134 countries and territories.
  真的因为受政治迫害而离国genuinely fleeing persecution
  酌情权discretionary power
  假护照a forged passport
  基于人道理由获准留港be allowed to stay on humanitarian grounds
  将在落马洲/皇岗口岸实行二十四小时人流通关will implement 24-hour passenger clearance at Lok Ma Chau/Huanggang
  将被遣返内地faces repatriation to the mainland
  将被遣返内地,和亲人相隔两地face removal to the mainland and separation from their relatives
  强制驱逐出境force them out of the country
  强迫遣返forcible removals
  得到永久居留权acquired the right to permanent residency

热门TAG:怎样背单词      英语新闻词汇      英文时事报道      英语背单词      

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
验证码: 点击我更换图片