1. Pull strings/ wires 拉关系,走后门
He got a gravy-train job in the government by pulling strings.
他动用关系在政府部门谋得了一份美差。
释义:直译是牵线。源于木偶戏,木偶的一举一动都需要人牵,而牵线人一般躲在幕后,引申为暗中操纵、拉关系、走后门。
链接:
pull every string:本文是牵动每一条绳索,引申为竭尽权力,想尽办法。
2. Punch line 噱头,最搞笑的部分
I can't tell the joke for I forget the punch line.
我没法讲这个笑话,我忘了其中最好笑的部分。
释义:
punch:(有力地)击打
line:一句话,一行文字
punch line:最有力,最关键的话