[04:51.01]Wager, sir? 先生下注么
[04:54.27]Forty-two red 红色42号 买定离手
[04:58.86]They're back. - Yeah, bring them in. - 他们回来了 - 嗯 带进来吧
[00:02.36]I'll come back tomorrow? - No, no, no, stay. - 我明天再来? - 不用 等着吧
[00:15.04]We tried everything, sir 我们尽力了 先生
[00:18.38]But he got away. - So I heard, so I heard. - 不过他跑了 - 我听说了 我听说了
[00:22.59]They're referring to the young man who stole $2.3 billion dollars from me. 他们在说那个偷了我23亿美金的小子
[00:30.47]You know, I worked very hard for years so I wouldn't have to 你知道我拼了好多年 才混到不用自己
[00:33.72]do the dirty work any more. No more chasing1 traitors2 亲手去干那些脏活 不用再去追查叛徒
[00:38.31]...No more killing3 不用再打打杀杀
[00:41.98]Now I employ people to do those things for me 现在我雇人来替我干这些事
[00:47.20]Except that you don't! 可你却干不好
[01:27.94]Does it look alright? - Yes! - 看起来还不错吧 - 是!
[01:32.91]Like always. - What's always? - 一如往常 - 往常怎么了
[01:37.75]Very good. 棒极了
[01:41.29]Yes, I think it looks alright! 嗯 我觉得看起来不错
[01:59.31]Huh, so that's how you pick a lock. 哟 原来你这么开锁啊
[02:01.65]How do you know how to do that? 你是怎么知道的
[02:07.57]Where's the owner of this boat? Bottom of a canal4? 这艘船的主人呢 河底下呢?
[02:11.91]Sitting at a cafe with a pocketful of Euros 揣着一袋欧元坐在咖啡厅里呢
[02:17.66]Why is this happening? Why is everyone trying to kill me? 为什么会这样 为什么人人都要杀我