[03:22.50]It's like some heavenly diorama at the Smithsonian 这就像是史密森尼博物馆里
[03:27.58]in the Hall of Homemakers. 主妇馆中一幅优美的透视画
[03:29.98]Oh, no. No, stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 噢,不,不,住手 住手,住手,住手
[03:33.46]That is not cobbler. 这不是水果馅饼
[03:33.58]Roger, could we...? Could we reel it in, like, a couple of hundred yards? 罗杰,我们是不是…? 是不是再往那边逛个两百码?
[03:37.94]How do you ladies keep your figures? 你们是怎么保持身材的?
[03:39.14]Is there just a huge vat2 of cobbler vomit3 somewhere? 是不是有专门用来吐水果馅饼的大桶?
[03:41.60]Oh, I'm sorry. 噢,对不起
[03:42.90]- But worth it? - Roger. - 可是有必要吗 - 罗杰
[03:45.10]- That is... - This is fabulous4. - 那是… - 这真太好吃了
[03:47.50]Jerry thinks that I overdo5, you know, everything. 杰瑞认为我做任何事都喜欢做过头
[03:48.94]Excuse me, aren't you Roger Bannister? 打扰一下,你不是罗杰·巴尼斯特吗?
[03:52.14]The amazing architect from The Times? 泰晤士报上那个惊人的建筑师?
[03:55.94]Oh, thank you. This is Jerry Harmon. 噢,谢谢你!这是杰瑞·哈蒙
[03:56.10]- Hi. - Corporate6 attorney. - 嗨 - 事务所的律师
[03:58.94]But he's getting the help that he needs. 但是他正在找他要的
[04:00.30]- Stop it. - You stop it. - 住嘴 - 你住嘴
[04:02.38]- We're new. - Oh, my God, Joanna Eberhart. - 我们是新来的 - 噢,上帝,乔安娜·埃伯哈特
[04:02.46]- I love the shows. - Oh, thank you. - 我很喜欢那些节目 - 噢,谢谢你
[04:07.38]And Bobbie Markowitz. Love the books. 还有芭比·马科维茨 很喜欢那些书
[04:09.82]I mean, right here in Stepford. 我是说,来到斯戴福这里
[04:10.14]Jerry, how did this happen? Where did you come from? 杰瑞,怎么会这样的? 你们从哪儿来?