[03:23.96]We need to make an example of Hamegg. 我们要从哈马作开刀 [03:25.79]We want to do something so horrible, so frightening, so shocking, 做一些惊天地、泣鬼神的壮举 [03:29.59]that the humans will be forced to free...
[02:05.71]Just out of interest, no particular reason for me asking, but are you exempt 容我多嘴问问 你是不是因为违反 [02:08.88]- from the laws of robotics? - Remind me? - 机器人三大定律被驱逐? - 提醒我一下 [02...
[00:48.18]whatever that means. 不管意味着什么 [00:49.64]Dude, it means they kicked you out. 哥们,意味着赶你出门 [00:52.18]- ASTRO BOY: Well, I... - Im Zane. - 好吧 - 我是阿赛 [00:55.48]- Im Widget. - Hi, Im Sludge, -...
[00:01.92]Oh, my gosh! He talked to me twice. 我的天,他又和我说话了 [00:03.72]Well, this is definitely going in my diary as the most exciting day of my life. 我要写日记 这是我人生最激动的一天 [00:07.47]Okay, I ge...
[03:40.47]Dad? 爸爸? [03:41.80](CREAKING) [03:45.35]Whos there? 谁在那? [03:47.85](BARKING) [03:49.64](LAUGHING) [03:53.69]Whoa! [03:55.48]You like me, huh? Trashcan. 你喜欢我,是吧?垃圾桶 [03:58.90]So, are you lost, Tr...
[00:11.76](GROANING) [00:36.66]No, no, no! 不,不,不! [00:38.87](SCREAMING) [00:40.12]Oh, no! 不好 [00:50.50]Send in the Spirit of Freedom. 发射自由的灵魂 [00:53.13]Destroy the robot, then collect the Core. 干掉那小子,...
[02:10.95](STUTTERING) Im not your dad. Youre not Toby. 我不是你爸爸 你也不是透比 [02:14.79]Youre a copy of Toby. 你只是透比的复制品 [02:17.63]Not my son, a robot, 一个机器人,不是我儿子 [02:22.46]and I dont...
[00:31.06]This is so cool. I gotta show Dad. 太酷了 我要让爸爸看看 [00:41.95]How can my approval ratings be this low? 为什么我的投票率这么低? [00:44.78]I was very popular in high school. Ive cut taxes for a lot of ver...
[02:39.01]Its as if he can hear what were saying. 他还真的能听懂我们一样 [02:40.64]Theres no way. Hes a human! 不可能,他是人类 [02:43.52]Come on, lets go leak oil on some statues. 走吧,我们去雕塑上拉些油 [02...
[00:07.36]Oh! [00:08.49]Now, that is impressive, Master Toby! 这才是真的精彩,透比主人 [00:12.37]Just Toby is fine, Orrin. 叫我透比就行了,奥伦 [00:20.58]Toby. 透比 [00:21.96](EXCLAIMS) [00:25.51]What are you doing?...