[02:18.08]I know it’s not easy. 这很不容易
[02:21.92]I’ve been there. 我经历过
[02:24.76]How are you? You okay? 你们好吗?好不好?
[02:27.96]A- Okay! 超级棒!
[02:30.28]Good. A! Right. Say it one more time. How are you? 太棒了!再问你们一次 你们好吗?
[02:30.80]A- Okay! 超级棒!
[02:32.28]All right. I’ll see you in workshop. 那么 我们交流会再见!
[02:44.84]Perfect. Perfect. 很完美!
[02:47.20]Good. Good. Great. 非常好!
[02:52.72]Come on, loosen up a little bit. You need a drink? 再放松一点 需要喝点什么吗?
[02:54.04]Please, no drink. Chapter 12. 不 不要 第12章说
[02:54.88]Maybe you need a drink. Waiter! 也许你需要喝一杯 服务生!
[02:57.08]"Alcohol’s no more a cure-all than a Band-Aid on a bullet wound." "酒精疗效 就好比在枪伤上贴个创口贴
[03:01.08]All right. Now flash me that sign of yours. 好了 给我来个经典动作吧!
[03:08.92]Great. Give me that. 很好 给我这个
[03:12.96]Great. So, tell me, what motivated the book? 很好 跟我说说 出书的动力何在
[03:16.32]U h, my wife died. 呃 我妻子的死
[03:22.16]I know. 我知道
[03:24.68]Why tell the whole world about it? 为什么把这事告诉全世界
[03:29.68]It was a way to coach myself how to get through it. 这原本是我自我开导 宣泄的一种方式
[03:32.36]You know, I never intended for anyone to actually read it, 没想到会有人去欣赏 去阅读
[03:35.04]but my manager gave it to a publisher and here I am. 没想到经纪人把它给了出版商 然后 就这样了
[03:39.88]Yes, you are. What happened? 的确如此 你妻子怎么死的