[01:37.27]没错 为了写书 赚点钱糊口 Yeah, you know, heIps pay the biIIs whiIe l’m working on my new noveI.
[01:41.61]嗯 你知道的 我很喜欢你的处女作 WeII, you know, l Ioved the filrst one.
[01:43.78]尽管 我得跟你说 我不怎么喜欢… AIthough, l gotta teII you, l did not take too kindIy...
[01:46.22]里面那个以墨菲为原型的角色 to your representation3 of the Murph.
[01:48.22]对 抱歉抱歉 我已经把他尽量粉饰了 Yeah, sorry. Sorry about that. l tried to mask that as best l couId.
[01:52.15]是啊 不怎么显著 Yeah, hardIy.
[01:55.29]那听着 你能 呃…你能不能在这儿等一下? So Iook. What do you, uhYou mind maybe just stickin’ around for a IittIe bit?
[01:59.39]我们可以叙叙旧 We couId catch up.
[02:00.86]好啊 当然 可以 就在这儿呆着 Yeah, sure. Yep. Right here. Stick.
[02:04.20]那么门罗 跟我说说 这里有什么好的? So Monroe, taIk to me. What are we Iookin’ at here?
[02:07.44]好的好的 充足的阳光 来来往往的邻居… Okay. Okay. Terrifilc Iight, upandcoming neighborhood...
[02:12.41]很棒的古代法国的古董 reaIIy terrifilc oId French country antiques4,
[02:14.99]而且左邻右舍也在增加中 and the neighborhood is growing.
[02:16.51]街角还有个星巴克 There is a Starbucks on the corner.
[02:18.58]这里只是需要一点修缮 Just needs a IittIe bit of work.
[02:20.99]我得说可不止一点修缮 l’d say it needs more than a IittIe bit.
[02:22.72]呃 墨菲先生 WeII, uh, Mr. Murphy