[00:31.00]So, Truscott.
[00:33.84]那么 托斯卡
[00:34.36]是不是有什么好消息你没有告诉我们?
[00:34.56]Is there some good news you’re not telling us?
[00:40.48]我以为你已经让我女儿怀孕了
[00:40.64]I presume1 you’ve impregnated my daughter.
[00:44.88]哦 不
[00:45.04]Oh... no.
[00:48.64]还没有
[00:48.80]Not yet.
[00:49.36]那只是万一
[00:49.56]It’s just in case.
[00:58.80]让我告诉你我为什么留下来陪亨利
[00:58.96]Let me tell you why I stayed here with Henry,
[00:59.36]而让赛希尔一个人长大
[00:59.52]and let Cecil grow up alone.
[01:03.88]我告诉过你是因为职责
[01:04.08]I told you it was duty.
[01:05.00]I told myself it was duty,
[01:07.84]我也告诉我是因为职责
[01:08.56]但那不是职责
[01:08.76]but it wasn’t duty.
[01:11.52]我从来不敢让亨利单独留下
[01:11.68]I never dared leave Henry alone...