[00:03.93]No! No way! 不!不可以!
[00:08.65]No way! He said just two of you. 不可以这样! 他说了只是两个而已.
[00:08.97]- No, that’s just security... - Don’t worry about it. They’re local guys. - 不, 那只是安全人员-- - 别担心. 他们是当地的人.
[00:15.17]Liberty’s heading out to the bathroom. "自由小姐"正往洗手间走过去.
[00:22.01]Got her. 看到了.
[00:32.77]I can’t believe he did it again. 我真无法相信他又这样对我.
[00:36.45]He completely broke his promise. Don’t I deserve one night of freedom? 他完全违背了他的诺言. 让我自由一晚都不可以吗?
[00:39.81]I’m not even talking freedom. Two agents. 我甚至不和他谈什么自主权了. 只是要求只要两个保镖就好.
[00:46.81]Oh, my God, Anna. I have a great plan. 噢, 安娜. 我有个好的计划.
[00:56.21]Don’t look back. Don’t look back. 别往后看.别往后看.
[00:59.53]- I’m saying... Anna? - Anna! Anna! - 我是在说-- 安娜? - 安娜! 安娜!
[01:05.73]- Secure the perimeters1. Liberty’s AWOL. - Anna, run! - 周围的警卫注意. "自由小姐"逃走了. - 安娜, 快跑!
[01:14.61]Anna! Anna! 安娜! 安娜!
[01:20.65]Oh, God. 噢,天啊.
[01:26.53]Excuse me. 打搅一下.
[01:26.69]- Sir, excuse me. - You all right? - 先生, 打搅了. - 你还好吧?
[01:29.53]Could you please help me get out of here? 你可以帮我逃离这儿吗?
[01:34.41]- Yeah, why not? - Thank you. - 是的, 为何不可以? - 谢谢你.