[00:43.05]我们叫道: 时机已成熟 "Come on!" we cried "The time is ripe
[00:45.52]把他弄到玻璃管里去 To send him shooting up the pipe!"
[00:48.25]不过亲爱的小朋友们 不必害怕 But don’t, dear children, be alarmed
[00:50.82]奥古塔斯·格卢普不会出事 Augustus Gloop will not be harmed
[00:53.49]奥古塔斯·格卢普不会出事 Augustus Gloop will not be harmed
[01:27.22]当然 我们必须承认 Although, of course, we must admit
[01:29.39]他将有不少改变 He will be altered quite a bit
[01:32.23]轮子慢慢地转了一下又一下 Slowly, wheels go round and round
[01:34.93]齿轮开始又磨又压... And cogs begin to grind and pound...
[02:33.14]赞啊! 表演得真棒 Bravo! Well done!
[02:35.25]他们很可爱 很讨人喜欢吧? Aren’t they delightful? Aren’t they charming?
[02:37.65]-这段歌舞好像是彩排好的 -他们好像知道会发生什么事 -I do say, that all seemed rather rehearsed. -Like they knew it was gonna happen.
[02:42.85]少胡说八道了 Oh, poppycock.
[02:47.82]我儿子呢? 那根管子通往哪里? Where is my son? Where does that pipe go to?
[02:52.13]那根管子直通另一个房间... That pipe, it just so happens to lead...
[02:54.56]那个房间是制造最美味的... directly to the room where I make delicious...
[02:57.00]草莓牛奶巧克力夹心软糖 strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
[02:59.67]那他就要被做成 草莓牛奶巧克力夹心软糖 Then he will be made into strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.