[04:20.18]It is so nice to finally meet you. 真高兴终于见到你了
[04:26.02]Well, I’ll see you inside. Okay. 到里面见 好的
[04:28.02]Don’t trip. As if I’m not nervous enough. 别乱走 只要我别太紧张
[04:31.56]Bye. Bye. 再见 再见
[04:37.20]Okay. 好的
[04:38.47]It’s great to see you. I’m gonna go in. I will... 很高兴见到你 我要进去了 我要...
[04:42.51]I’II... I’ll see you after, okay? Okay. Yep. 晚点再会 好吗? 好的
[04:53.15]Hi. Hi. 嗨 嗨
[04:55.99]Hi, Sophie. I’m so happy to see you. 嗨 索菲 很高兴见到你
[00:01.12]How are you? How are you? I’m happy to see you. 你好吗? 你好吗? 真高兴见到你
[00:03.56]Beautiful. Beautiful. 真美 真美
[00:09.43]Boy! 孩子
[00:11.37]We’re here. It’s amazing. 我们到了 太棒了
[02:09.05]I just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, 我要代表我自己和我可爱的妻子谢谢你
[02:14.72]la mia bella Claire! 我的美人克莱尔
[02:19.83]And now it’s your turn. 现在换你说了
[02:23.00]Well... Go on. 呃... 继续
[02:25.80]Dear friends, 亲爱的朋友们
[02:28.17]50 years ago, I went to Juliet’s house in Verona. 50年前 我去了在维罗纳的朱丽叶故居
[02:33.34]I wrote her a letter and I asked her a question. 我给她写了封信 询问一个问题
[02:36.71]And two months ago, I received a reply. 两个月前 我收到了回信
[02:43.19]And without that letter, 要是没有这封信
[02:47.42]none of us would be here today. 我们今天也不会在这儿
[02:52.90]Sophie, would you mind if I read out the words you wrote to me? 索菲 介不介意我把你给我的信读出来?
[02:59.27]All right? 好吗?
[03:01.90]"Dear Claire, ’what’ and ’if’ "亲爱的克莱尔 ’如果’这两个字